Текст и перевод песни Ehab Tawfik - Aboya W Omy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
الاقي
مين
من
بعدك
انت
يسأل
عليا
اروح
لمين
اشكيلو
همي
و
يشيل
شوية
Whom
do
I
find
after
you
to
ask
about
me?
Who
do
I
go
to
to
share
my
worries
and
find
some
relief?
هم
السنين
من
فوق
كتافي
بين
يوم
و
ليلية
ابويا
و
امي
يا
زمان
حلمك
عليا
The
burden
of
years
weighs
heavy
on
my
shoulders,
day
and
night.
My
father
and
mother,
my
dream
of
days
gone
by.
الاقي
مين
من
بعدك
انت
يسأل
عليا
اروح
لمين
اشكيلو
همي
و
يشيل
شوية
Whom
do
I
find
after
you
to
ask
about
me?
Who
do
I
go
to
to
share
my
worries
and
find
some
relief?
هم
السنين
من
فوق
كتافي
بين
يوم
و
ليلية
ابويا
و
امي
يا
زمان
حلمك
عليا
The
burden
of
years
weighs
heavy
on
my
shoulders,
day
and
night.
My
father
and
mother,
my
dream
of
days
gone
by.
حضنك
كان
بيسع
ملايين
و
واخدني
لوحدي
Your
embrace
held
millions,
and
it
held
me
all
alone.
دا
انا
على
حسك
عشت
سنين
دلوقتي
لوحدي
I
lived
years
relying
on
you,
and
now
I
am
alone.
انت
الضحكة
الي
راحت
مني
و
سايبة
مكانها
جراح
You
are
the
laughter
that
left
me,
leaving
wounds
in
your
place.
قسمه
و
غصب
و
مش
بايديا
همشيها
لوحدي
It
is
my
fate,
and
it
is
not
in
my
hands
to
walk
this
path
alone.
حضنك
كان
بيسع
ملايين
و
واخدني
لوحدي
Your
embrace
held
millions,
and
it
held
me
all
alone.
دا
انا
على
حسك
عشت
سنين
دلوقتي
لوحدي
I
lived
years
relying
on
you,
and
now
I
am
alone.
انت
الضحكة
الي
راحت
مني
و
سايبة
مكانها
جراح
You
are
the
laughter
that
left
me,
leaving
wounds
in
your
place.
قسمه
و
غصب
و
مش
بايديا
همشيها
لوحدي
It
is
my
fate,
and
it
is
not
in
my
hands
to
walk
this
path
alone.
الاقي
مين
من
بعدك
انت
يسأل
عليا
اروح
لمين
اشكيلو
همي
و
يشيل
شوية
Whom
do
I
find
after
you
to
ask
about
me?
Who
do
I
go
to
to
share
my
worries
and
find
some
relief?
هم
السنين
من
فوق
كتافي
بين
يوم
و
ليلية
ابويا
و
امي
يا
زمان
حلمك
عليا
The
burden
of
years
weighs
heavy
on
my
shoulders,
day
and
night.
My
father
and
mother,
my
dream
of
days
gone
by.
روحي
رايحة
و
غايبة
عني
دنيا
شايلة
و
عنها
مني
My
soul
is
lost
and
far
from
me,
a
world
I
carry,
yet
it
is
far
from
me.
بعد
ابويا
ببقى
ماشي
شكلي
مبيشبهش
سني
After
my
father,
I
walk
with
a
gait
that
does
not
suit
my
age.
قدري
من
الغاليين
حرمني
و
الفراق
فيهم
ظلمني
My
destiny
has
deprived
me
of
those
who
are
precious,
and
separation
from
them
has
wronged
me.
ليه
يا
دنيا
حرام
كفاية
مرة
اسوة
و
مرة
حني
Why,
oh
world,
is
it
so
cruel?
Enough
of
this
suffering
and
sorrow!
روحي
رايحة
و
غايبة
عني
دنيا
شايلة
و
عنها
مني
My
soul
is
lost
and
far
from
me,
a
world
I
carry,
yet
it
is
far
from
me.
بعد
ابويا
ببقى
ماشي
شكلي
مبيشبهش
سني
After
my
father,
I
walk
with
a
gait
that
does
not
suit
my
age.
قدري
من
الغاليين
حرمني
و
الفراق
فيهم
ظلمني
My
destiny
has
deprived
me
of
those
who
are
precious,
and
separation
from
them
has
wronged
me.
ليه
يا
دنيا
حرام
كفاية
مرة
اسوة
و
مرة
حني
Why,
oh
world,
is
it
so
cruel?
Enough
of
this
suffering
and
sorrow!
حضنك
كان
بيسع
ملايين
و
واخدني
لوحدي
Your
embrace
held
millions,
and
it
held
me
all
alone.
دا
انا
على
حسك
عشت
سنين
دلوقتي
لوحدي
I
lived
years
relying
on
you,
and
now
I
am
alone.
انت
الضحكة
الي
راحت
مني
و
سايبة
مكانها
جراح
You
are
the
laughter
that
left
me,
leaving
wounds
in
your
place.
قسمه
و
غصب
و
مش
بايديا
همشيها
لوحدي
It
is
my
fate,
and
it
is
not
in
my
hands
to
walk
this
path
alone.
حضنك
كان
بيسع
ملايين
و
واخدني
لوحدي
Your
embrace
held
millions,
and
it
held
me
all
alone.
دا
انا
على
حسك
عشت
سنين
دلوقتي
لوحدي
I
lived
years
relying
on
you,
and
now
I
am
alone.
انت
الضحكة
الي
راحت
مني
و
سايبة
مكانها
جراح
You
are
the
laughter
that
left
me,
leaving
wounds
in
your
place.
قسمه
و
غصب
و
مش
بايديا
همشيها
لوحدي
It
is
my
fate,
and
it
is
not
in
my
hands
to
walk
this
path
alone.
الاقي
مين
من
بعدك
انت
يسأل
عليا
اروح
لمين
اشكيلو
همي
و
يشيل
شوية
Whom
do
I
find
after
you
to
ask
about
me?
Who
do
I
go
to
to
share
my
worries
and
find
some
relief?
هم
السنين
من
فوق
كتافي
بين
يوم
و
ليلية
ابويا
و
امي
يا
زمان
حلمك
عليا
The
burden
of
years
weighs
heavy
on
my
shoulders,
day
and
night.
My
father
and
mother,
my
dream
of
days
gone
by.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.