Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
עת
ישבתי
לבדי
על
גדות
נהר
אפל
Als
ich
allein
am
Ufer
eines
dunklen
Flusses
saß,
השתקף
לעומתי
במים
איש
הצל
spiegelte
sich
im
Wasser
mir
entgegen
der
Schattenmann.
קיללתי,
הוא
בירך,
בכיתי,
הוא
צחק
Ich
fluchte,
sie
segnete,
ich
weinte,
sie
lachte,
ניסיתי
להתקרב,
הוא
שמר
מרחק
ich
versuchte
näher
zu
kommen,
sie
hielt
Abstand.
אתה
תמיד
יודע
מה
לומר,
ואיך
להיחלץ
Du
weißt
immer,
was
zu
sagen
ist,
und
wie
du
dich
herauswindest,
עם
חליפה
ומגבעת
חלפת
על
פני
בריקוד
עולץ
mit
Anzug
und
Hut
gingst
du
in
einem
ausgelassenen
Tanz
an
mir
vorbei.
אני
ניסיתי
להסתיר,
אתה
חשפת
הכול
Ich
versuchte
zu
verbergen,
du
hast
alles
aufgedeckt,
אני
שתקתי,
אתה
פתחת
פה
גדול
ich
schwieg,
du
hast
einen
großen
Mund
aufgemacht.
עת
ישבתי
לבדי
על
גג
מגדל
בבל
Als
ich
allein
auf
dem
Dach
des
Turms
von
Babel
saß,
בשמי
הלילה
מעלי
הבזיק
כוכב
נופל
blitzte
am
Nachthimmel
über
mir
ein
fallender
Stern
auf.
נשארתי
במקום,
הוא
חתך
את
האוויר
Ich
blieb
an
Ort
und
Stelle,
sie
durchschnitt
die
Luft,
קולי
היה
חסום,
הוא
התחיל
לשיר
meine
Stimme
war
blockiert,
sie
begann
zu
singen.
מה
יש
לומר,
אתה
מחליק
את
המצבים,
לוקח
בקלות
Was
soll
man
sagen,
du
glättest
die
Situationen,
nimmst
es
leicht,
לא
פוחד
לתפוש
גלים,
לרכב
על
רוח
שטות
hast
keine
Angst,
Wellen
zu
fangen,
auf
einem
Wind
der
Torheit
zu
reiten.
אני
נשארתי
אלמוני,
אתה
כבר
מפורסם
-
Ich
blieb
anonym,
du
bist
schon
berühmt
–
אני
קרוע
ושבור,
אתה
כמעט
מושלם
ich
bin
zerrissen
und
gebrochen,
du
bist
fast
perfekt.
עת
ישבתי
לבדי
על
גדות
נהר
אפל
Als
ich
allein
am
Ufer
eines
dunklen
Flusses
saß,
השתקף
לעומתי
במים
איש
הצל
spiegelte
sich
im
Wasser
mir
entgegen
der
Schattenmann.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: בנאי אהוד, פז נושי
Альбом
איש הצל
дата релиза
28-06-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.