Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
גבולות - Live
Grenzen - Live
הוא
כבר
לא
כל
כך
צעיר,
יותר
מחמישים
Er
ist
nicht
mehr
so
jung,
über
fünfzig
והוא
עובר
זמנים
קשים.
und
er
macht
schwere
Zeiten
durch.
נלחם
עם
השכן
העצבני
על
החצר
Kämpft
mit
dem
wütenden
Nachbarn
um
den
Hof
כל
אחד
אומר
למות,
אבל
איתך
אני
לא
מדבר.
Jeder
sagt
zum
anderen,
er
könne
sterben,
aber
dann:
'Mit
dir
spreche
ich
nicht.'
הוא
לגמרי
לא
שקט,
חי
על
הקצה
Er
ist
überhaupt
nicht
ruhig,
lebt
am
Limit
אף
פעם
לא
יודע
מה
הוא
בעצם
רוצה
Weiß
nie,
was
er
eigentlich
will
מקלל
ומתנצל,
משתולל
ומתקפל
Flucht
und
entschuldigt
sich,
tobt
und
gibt
nach
הוא
בוכה
לבד
בלילה,
כשאף
אחד
לא
מסתכל.
Er
weint
nachts
allein,
wenn
niemand
hinsieht.
קם
כל
בוקר
ורואה
שהלילה
מתמשך
Wacht
jeden
Morgen
auf
und
sieht,
dass
die
Nacht
andauert
לא
זוכר
מאיפה
בא
ועכשיו
לאן
ילך
Erinnert
sich
nicht,
woher
er
kam
und
wohin
er
jetzt
gehen
soll
מתהפך
מצד
לצד,
קרוע
מבפנים
Wälzt
sich
von
einer
Seite
zur
anderen,
innerlich
zerrissen
מבולבל
ומפוצל,
הוא
חי
על
כדורים.
Verwirrt
und
gespalten,
er
lebt
von
Tabletten.
אין
לו
זמן
לשבת,
לאכול
כמו
בן
אדם
Er
hat
keine
Zeit
zu
sitzen,
wie
ein
Mensch
zu
essen
את
הכל
הוא
שם
בפיתה,
טס
בכביש
לפני
כולם
Alles
packt
er
in
eine
Pita,
rast
auf
der
Straße
allen
voraus
עוקף
מהימין,
אחר
כך
שובר
לשמאל
Überholt
rechts,
dann
schert
er
nach
links
aus
היה
רוצה
להתיישר
אבל
כבר
לא
ממש
יכול.
Er
würde
sich
gerne
bessern,
aber
kann
es
nicht
mehr
wirklich.
ביני
ובינך,
בנינו
לבינם
Zwischen
mir
und
dir,
zwischen
uns
und
ihnen
בין
חושך
לאור,
בין
יבשה
לים
Zwischen
Dunkelheit
und
Licht,
zwischen
Land
und
Meer
בין
קודש
לחול,
בין
המתוק
למר
Zwischen
Heiligem
und
Profanem,
zwischen
Süßem
und
Bitterem
בלי
גבול,
אין
גבול
לשום
דבר.
Ohne
Grenze,
es
gibt
für
gar
nichts
eine
Grenze.
יש
גבול
ליאוש,
אין
גבול
לתקווה
Es
gibt
eine
Grenze
für
Verzweiflung,
keine
Grenze
für
Hoffnung
יש
גבול
לשנאה,
אין
גבול
לאהבה
Es
gibt
eine
Grenze
für
Hass,
keine
Grenze
für
Liebe
יש
גבול
למציאות,
אין
גבול
לחלום
Es
gibt
eine
Grenze
für
die
Realität,
keine
Grenze
für
Träume
יש
גבול
למלחמות,
אין
גבול
לשלום.
Es
gibt
eine
Grenze
für
Kriege,
keine
Grenze
für
Frieden.
מדי
פעם
הוא
נזכר
איך
כשהיה
צעיר
Ab
und
zu
erinnert
er
sich,
wie
es
war,
als
er
jung
war
היה
חלום,
היתה
תקווה
באופק
הבהיר
Da
war
ein
Traum,
da
war
Hoffnung
am
hellen
Horizont
אבל
עכשיו
הוא
רואה
עננים
של
חרדה
Aber
jetzt
sieht
er
Wolken
der
Angst
והוא
רץ
מיד
הביתה
אחרי
העבודה.
Und
er
rennt
sofort
nach
der
Arbeit
nach
Hause.
תקוע
בתוך
פקק,
חסר
אונים,
צופר
בזעם
Steckt
im
Stau
fest,
hilflos,
hupt
wütend
מדליק
את
הרדיו
וחושב
רק
על
זה,
רק
לא
עוד
פעם
Macht
das
Radio
an
und
denkt
nur
daran:
nur
nicht
schon
wieder
מעשן
כמו
קטר,
דואג
לילדים
Raucht
wie
ein
Schlot,
sorgt
sich
um
die
Kinder
והדרך
אל
ליבו
כבר
רצופה
מעקפים.
Und
der
Weg
zu
seinem
Herzen
ist
schon
voller
Umwege.
ביני
ובינך,
בנינו
לבינם
Zwischen
mir
und
dir,
zwischen
uns
und
ihnen
בין
חושך
לאור,
בין
יבשה
לים
Zwischen
Dunkelheit
und
Licht,
zwischen
Land
und
Meer
בין
קודש
לחול,
בין
המתוק
למר
Zwischen
Heiligem
und
Profanem,
zwischen
Süßem
und
Bitterem
בלי
גבול,
אין
גבול
לשום
דבר.
Ohne
Grenze,
es
gibt
für
gar
nichts
eine
Grenze.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: -, Ehud Banai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.