Eidha Al Menhali - Letak Maai - перевод текста песни на немецкий

Letak Maai - Eidha Al Menhaliперевод на немецкий




Letak Maai
Wärst du doch bei mir
ليتك معي يوم ترجيت الأنفاس
Wärst du doch bei mir, als ich um Atem rang,
ابرد الضيجة من الصدر بالعين
um meine Beklemmung mit Tränen zu kühlen.
الكل نام وطابت أوقات هالناس
Alle sind eingeschlafen und genießen ihre Zeit,
وأنا مع همي ودمعي مساجين
während ich mit meinen Sorgen und Tränen gefangen bin.
من كلمات الشاعر: مشعان بن سعيد بن غدير
Von den Worten des Dichters: Mish'an bin सईद bin Ghadeer
ليتك معي يوم ترجيت الأنفاس
Wärst du doch bei mir, als ich um Atem rang,
ابرد الضيجة من الصدر بالعين
um meine Beklemmung mit Tränen zu kühlen.
الكل نام وطابت أوقات هالناس
Alle sind eingeschlafen und genießen ihre Zeit,
الكل نام وطابت أوقات هالناس
Alle sind eingeschlafen und genießen ihre Zeit,
وأنا مع همي ودمعي مساجين
während ich mit meinen Sorgen und Tränen gefangen bin.
كن القلب يا خل تدميه الأمواس
Als ob mein Herz, oh Liebling, von Messern zerschnitten wird,
كن القلب يا خل تدميه الأمواس
Als ob mein Herz, oh Liebling, von Messern zerschnitten wird,
والصدر كن مثور به براكين
und in meiner Brust Vulkane ausbrechen.
أسقيتني كاس العنا يتبعه كاس
Du hast mich den Kelch der Mühsal trinken lassen, einen nach dem anderen,
أسقيتني كاس العنا يتبعه كاس
Du hast mich den Kelch der Mühsal trinken lassen, einen nach dem anderen,
كاس العذاب اللي تجرعته سنين
den Kelch der Qual, den ich jahrelang ertragen habe.
واليوم واليوم يقتلني برودك والإحساس
Und heute, heute tötet mich deine Kälte und Gefühlslosigkeit,
واليوم يقتلني برودك والإحساس
Und heute tötet mich deine Kälte und Gefühlslosigkeit,
كن الذي قد صار ما صار يا زين
als ob das, was geschehen ist, nie passiert wäre, meine Schöne.
لا باس وإن صديت بي اليوم لا بأس
Es ist in Ordnung, wenn du dich heute von mir abwendest, es ist in Ordnung,
لا باس وإن صديت بي اليوم لا بأس
Es ist in Ordnung, wenn du dich heute von mir abwendest, es ist in Ordnung,
تشفي جروحي وتعافي بعد حين
meine Wunden werden heilen und sich bald erholen.
ابشرك ماني على العهد جلاس
Ich versichere dir, ich werde nicht an unserem Versprechen festhalten,
اتوق توقة حر باعلى التبايين
ich sehne mich, wie ein Falke, der in den höchsten Höhen fliegt.
ابشرك ماني على العهد جلاس
Ich versichere dir, ich werde nicht an unserem Versprechen festhalten,
اتوق توقة حر باعلى التبايين
ich sehne mich, wie ein Falke, der in den höchsten Höhen fliegt.
رح في طريقك واذهب الياس بالياس
Geh deinen Weg und lass die Verzweiflung mit Verzweiflung ziehen,
رح في طريقك واذهب الياس بالياس
Geh deinen Weg und lass die Verzweiflung mit Verzweiflung ziehen,
ضاع الوداد اللي به الأمس راضين
die Liebe, mit der wir gestern zufrieden waren, ist verloren.
ليتك معي يوم ترجيت الأنفاس
Wärst du doch bei mir, als ich um Atem rang,
ابرد الضيجة من الصدر بالعين
um meine Beklemmung mit Tränen zu kühlen.





Авторы: Eidha Al-menhali, Mishaan Bin Saeed Bin Ghamir Al-ketbi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.