Текст и перевод песни Eino Grön - Ääretön aava ympärilläin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ääretön aava ympärilläin
Бескрайний простор вокруг меня
Lapsena
kauneimmat
lauluni
kuulin,
В
детстве
я
слышал
самые
красивые
песни,
Mulle
kun
tuuli
soi
saariston.
Когда
ветер
играл
для
меня
в
шхерах.
Unhoittuneen
tuon
kaiken
jo
luulin,
Я
думал,
что
всё
это
уже
забыто,
Mutta
se
sielussain
sittenkin
on.
Но
это
всё
ещё
живёт
в
моей
душе.
Rinnassain
läikähtää
tunne
kuin
ennen,
В
моей
груди
вспыхивает
чувство,
как
прежде,
Kun
mä
käyn
synnyinseutua
päin.
Когда
я
отправляюсь
в
родные
края.
Muuttuneeni
vaikka
uskoin
vuosien
mennen,
Я
верил,
что
изменился
с
годами,
Estää
en
voi
kyyneltäin.
Но
не
могу
сдержать
слёз.
Ääretön
aava
on
ympärilläin,
Бескрайний
простор
вокруг
меня,
Ymmärrän
viimeinkin
sydämessäin:
Я
наконец-то
понимаю
своим
сердцем:
Kaikki
muu
turhaa
ois,
Всё
остальное
было
бы
напрасно,
Kunhan
olla
vain
vois
Лишь
бы
только
быть
достойным
Synnyinsaarensa
arvoinen.
Своего
родного
острова.
Kallioon
juurtunut
mänty
niin
väärä
Сосна,
вросшая
в
скалу,
такая
кривая,
Miljoonan
nähnyt
on
tuulispään.
Видела
миллион
ветреных
дней.
Kymmenten
vuotten
jälkeen
se
jäärä
Спустя
десятки
лет
этот
упрямец
Siirtynyt
ei
ole
senttiäkään.
Не
сдвинулся
ни
на
сантиметр.
Sellainen
myöskin
on
ihmisen
muoto,
Таков
и
человек,
Luonteen
kun
määrää
ankara
maa.
Когда
его
судьбу
вершит
суровая
земля.
Taipuu,
muttei
taitu
kovin
helposti
ruoto,
Гнётся,
но
не
так-то
просто
сломить
тростинку,
Syysmyrsky
vaik'
tuivertaa.
Даже
если
осенний
шторм
свирепствует.
Ääretön
aava
on
ympärilläin,
Бескрайний
простор
вокруг
меня,
Ymmärrän
viimeinkin
sydämessäin:
Я
наконец-то
понимаю
своим
сердцем:
Kaikki
muu
turhaa
ois,
Всё
остальное
было
бы
напрасно,
Kunhan
olla
vain
vois
Лишь
бы
только
быть
достойным
Synnyinsaarensa
arvoinen.
Своего
родного
острова.
Nyt,
kuten
lapsena,
alla
mä
tuulen
Теперь,
как
и
в
детстве,
под
ветром
Leijani
pilviin
näin
lennätän.
Я
запускаю
своего
воздушного
змея
в
облака.
Auringonlaskun
aikaan
taas
kuulen
На
закате
я
снова
слышу,
Kappelin
kellojen
helkähtävän.
Как
звонят
колокола
часовни.
Ennenkuin
pimeä
ehtii,
niin
rantaan
Прежде
чем
стемнеет,
к
берегу
Palaavat
paatit
kalastajain.
Возвращаются
лодки
рыбаков.
Viimeisenä
maininkina
saapua
santaan
Последним
на
причал
я
хотел
бы
ступить
Tahtoisin
aatoksissain.
В
своих
мыслях.
Ääretön
aava
on
ympärilläin,
Бескрайний
простор
вокруг
меня,
Ymmärrän
viimeinkin
sydämessäin:
Я
наконец-то
понимаю
своим
сердцем:
Kaikki
muu
turhaa
ois,
Всё
остальное
было
бы
напрасно,
Kunhan
olla
vain
vois
Лишь
бы
только
быть
достойным
Synnyinsaarensa
arvoinen.
Своего
родного
острова.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juha Harri Vainio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.