Текст и перевод песни Einstürzende Neubauten - Alles
Alles
was
irgendwie
nützt
Everything
that's
of
any
use
Quellnymphen
Dionysos
Nymphs,
Dionysus
Substanzen
Steptanzen
Substances,
step
dances
Trommelstöcke
Rosenstöcke
Drumsticks,
rose
bushes
Neue
Schuhe,
schöne
Knie
New
shoes,
beautiful
knees
Hahnemann
samt
Globuli
Hahnemann
with
his
globuli
Alles
was
irgendwie
nützt
Everything
that's
of
any
use
Jedesmal
jedesjahr
zu
Sylvester
Every
time,
every
year
on
New
Year's
Eve
Musik
für
Luftbefeuchter
und
Celesta
Music
for
air
humidifiers
and
celestas
Die
Flasche,
der
Turm,
der
Mond
und
Aspirin
The
bottle,
the
tower,
the
moon,
and
aspirin
Pilze,
die
sich
finden
lassen
Mushrooms
that
let
themselves
be
found
Wechselstrom,
bewegte
Massen
Alternating
current,
moving
masses
Ein
frischbezogenes
Bett,
Fleckenteufel
und
Vanilin
A
freshly
made
bed,
stain
remover
and
vanillin
Zuckerguss
Energierhaltungssatz
Sugar
glaze,
law
of
energy
conservation
Zungenkuss
in
Schäferstunden
French
kiss
in
shepherd's
hours
Alles
wird
neu
erfunden
Everything
is
reinvented
Alles
was
irgendwie
nützt
Everything
that's
of
any
use
Alles
was
ist,
was
war,
war
nicht
genug
Everything
that
is,
what
was,
was
not
enough
Wird
neu
erfunden
Is
reinvented
Alles
was
war,
war
als
Erklärung
für
die
Katz
Everything
that
was,
was
a
useless
explanation
Die
ganze
Welt
entsäuert
und
entsteint
The
whole
world
de-acidified
and
de-pitted
Gebrannt,
destilliert
und
als
"Carpe
Diem"
Burned,
distilled
and
as
"Carpe
Diem"
Der
Weltbrannt,
von
uns
gierig
konsumiert
The
great
fire
of
the
world,
eagerly
consumed
by
us
Auf
Abusus
folgt
der
Kater
Abuse
is
followed
by
a
hangover
Das
ist
Usus
That's
normal
Aber
als
Erklärung
für
die
Katz
But
as
an
explanation,
it's
useless
Für
mich
und
die
Baccantinnen
For
me
and
the
Bacchantes
Bleibt
der
Rausch
ein
Muss
Intoxication
remains
a
must
Zuckerguss
Energierhaltungssatz
Sugar
glaze,
law
of
energy
conservation
Zungenkuss
in
Schäferstunden
French
kiss
in
shepherd's
hours
Alles
was
irgendwie
nützt
Everything
that's
of
any
use
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexander Hacke, Rudolph Moser, Blixa Bargeld, Andrew Chudy, Jochen Arbeit
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.