Текст и перевод песни Einstürzende Neubauten - Blume
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
For
you
I
am
a
chrysantemum
Для
тебя
я
— хризантема
Supernova,
urgent
star
Сверхновая,
яркая
звезда
Astera
Compositae
Astera
Compositae
(Астровые)
For
you
I′ll
be
a
dandelion
Для
тебя
я
стану
одуванчиком
A
thousand
flowerettes
in
the
sky
Тысяча
маленьких
цветочков
в
небе
Or
just
a
drop
in
the
ocean
Или
просто
капля
в
океане
If
you
know
my
name
Если
ты
знаешь
мое
имя
Don't
speak
it
out
Не
произноси
его
It
holds
a
power
- as
before
В
нем
заключена
сила
— как
и
прежде
Liliacea
Liliacea
(Лилейные)
A
lily
of
the
valley
Ландыш
A
flower
of
saron
Цветок
Шарона
(крокус)
Helianthus
annus
Helianthus
annus
(Подсолнечник
однолетний)
For
you
I
even
be
a
sunflower
Для
тебя
я
стану
даже
подсолнухом
Do
you
hear
my
enlightening
laughter?
Слышишь
ли
ты
мой
просветляющий
смех?
Another
reason
to
cut
off
an
ear
Еще
одна
причина
отрезать
ухо
You
know
my
name,
do
you
not?
Ты
знаешь
мое
имя,
не
так
ли?
Don′t
say
it
Не
произноси
его
For
it's
a
sacred,
immovable
- frozen
Ибо
оно
священно,
незыблемо
— застывшее
Rosa,
Anemone
et
Nymphea
alba
Rosa,
Anemone
et
Nymphea
alba
(Роза,
Анемон
и
Нимфея
белая)
I'll
even
be
a
waterlily,
Я
стану
даже
водной
лилией,
A
marygold,
a
rose
Календулой,
розой
Or
a
little
thistle
Или
маленьким
чертополохом
Euphorbia
Euphorbia
(Молочай)
A
blue
dahlia,
a
black
tulip
Голубой
георгин,
черный
тюльпан
That′s
where
opinions
differ
Вот
тут
мнения
расходятся
The
scholars
disagree
Ученые
расходятся
во
мнениях
My
name,
should
you
know
it
Мое
имя,
если
ты
его
знаешь
Remains
unspeakable
Остается
непроизносимым
And
it′s
spoken
- malediction
А
если
произнесешь
— проклятие
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: F.m. Strauss, Blixa Bargeld, Andrew Chudy, Mark Chung, Alexander Hacke
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.