Einstürzende Neubauten - Der Weg ins Freie - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Einstürzende Neubauten - Der Weg ins Freie




Der Weg ins Freie
The Way into the Open
Lyrics from the right ear:
Lyrics from the right ear:
Ich schlafe fest. langsames erwachen.
I'm fast asleep. A slow awakening.
Die zentrifugalkraft war nicht mehr stark genug die
The centrifugal force wasn't strong enough anymore to
Gedanken, die sich nahrungslos erfolglos I′m kreise
Fling out the thoughts that were circling pointlessly,
Drehten herauszuschleudern,
Without nourishment,
Damit weiter eine beschlafbare stille in meinem schädel herrschen könnte.
So that a sleep-inducing silence could reign in my skull.
Mit einem fuss den boden suchen und dann:
Searching for the ground with one foot and then:
Schritt für schritt für schritt für schritt
Step by step by step by step
Das erste ziel vor augen.
The first goal in sight.
Sonnenstäube tanzen sich I'm licht,
Dust motes dance in the light,
Das äusserst fordernd eindringlich seinen
Which is extremely demanding, insistently making its
Weg sich bahnt durch den kleinen spalt in der mitte der verdunkelung.
Way through the small gap in the middle of the blackout curtain.
Der aufrechte gang ist gewöhnungsbedürftig.
Walking upright takes some getting used to.
Schritt für schritt für schritt für schritt in richtung
Step by step by step by step towards the
Lichteinfall.
Light coming in.
Ich schaffe es ich schaffe es ich schaffe es bis zum fenster.
I make it, I make it, I make it to the window.
Ich lasse die aussenwelt zunächst I′m rücken und fokussiere
I leave the outside world behind me for now and focus on
Das nächste etappenziel.
The next stage goal.
Noch hinter meinem verlassenen basislager,
Still behind my abandoned base camp,
Letzte nacht war es noch stätte des schlafs,
Last night it was still a place of sleep,
Und mir noch ungeteilt, liegt am anderen ende dieser ebene
And still undivided with me, lies at the other end of this plane
Die offnung, die eingang oder ausgang heisst, je nachdem.
The opening, which is called entrance or exit, depending on the perspective.
Majestätisch ruht sie unverschlossen in den angeln.
It rests majestically, unlocked in its hinges.
Schritt für schritt für schritt für schritt
Step by step by step by step
Ich setze einen fuss schon fast gewohnheitsmässig vor den anderen.
I put one foot in front of the other, almost out of habit.
Ich schaffe es ich schaffe es ich schaffe es bis zur tür
I make it, I make it, I make it to the door
Ins freie!
Into the open!
Ich schaffe es ich schaffe es ich schaffe es
I make it, I make it, I make it
Ich schaffe es ich schaffe es aus der stadt
I make it, I make it out of the city
Ich schaffe es ich schaffe es über die grenze
I make it, I make it across the border
Ich schaffe es ich schaffe schaffe schaffe es
I make it, I make it, make it, make it
Ich schaffe es ich schaffe es aus diesem land
I make it, I make it out of this country
Ich schaffe es ich schaffe es vom kontinent
I make it, I make it off the continent
Ich schaffe es ich schaffe schaffe schaffe es
I make it, I make it, make it, make it
Aus allen elf auch den noch eingerollten
Out of all eleven, even the still-rolled-up
Dimensionnen
Dimensions
Ich schaffe es
I make it
Ich schlafe fest...
I'm fast asleep...
Lyrics from the left ear:
Lyrics from the left ear:
Ich schlafe fest. langsames erwachen.
I'm fast asleep. A slow awakening.
Die körperfunktionen. bewusstseinsmachanismen setzen
The bodily functions. Consciousness mechanisms set
Alle wieder ein, sind alle wieder da, mit ihrem ganzen üblichen tralala;
Everything back in motion, are all back again, with their usual fuss;
Zurück an der oberfläche. ich fühle mich komplett unerfrischt,
Back on the surface. I feel completely unrefreshed,
Ja beinahe ausgehebelt.
Almost as if I've been levered out.
Unter mir an der gewohnten stelle:
Beneath me, in its usual place:
Schritt für schritt für schritt für schritt
Step by step by step by step
Seit dem letzten blick nach draussen hat sich ziemlich,
Since the last look outside, quite a bit,
So ziemlich nichts verädert. nur:
Pretty much nothing has changed. Only:
Sonnenstäube tanzen sich I'm licht.
Dust motes dance in the light.
Das nächste ziel ist durchaus noch erreichbar.
The next goal is still within reach.
Es ist machbar. es ist sogar menschenmöglich.
It's doable. It's even humanly possible.
Der aufrechte gang ist gewöhnungsbedürftig.
Walking upright takes some getting used to.
Aber dieser homo sapiens oder homo erectus,
But this homo sapiens or homo erectus,
Er wird sein ziel erreichen. I'm nu!
He will reach his goal. Right now!
Ich schaffe es ich schaffe es ich schaffe es bis zum fenster.
I make it, I make it, I make it to the window.
Ein langer gang liegt vor mir.
A long corridor lies before me.
Ich lege den druckanzug an.
I put on the pressure suit.
Setze den helm auf den kopf,
Place the helmet on my head,
Mache mich so beschwerlich gerüstet weiter auf meinen
Thus cumbersomely equipped, I continue on my
Lange weg. immer weiter, weiter, weiter, weiter...
Long journey. Ever onward, onward, onward, onward...
In richtung auf
Towards
Die offnung, die eingang oder ausgang heisst, je nachdem.
The opening, which is called entrance or exit, depending on the perspective.
Nichts kann mich noch hindern, ausser
Nothing can stop me now, except
Ausserirdische die mich beschiessen,
Aliens shooting at me,
Oder ähnlich unvorhersehbarer unsinn.
Or similarly unpredictable nonsense.
Schritt für schritt für schritt für schritt
Step by step by step by step
Ich schaffe es ich schaffe es ich schaffe es bis zur tür
I make it, I make it, I make it to the door
Ins freie!
Into the open!
Ich schaffe es ich schaffe es ich schaffe es
I make it, I make it, I make it
Ich schaffe es ich schaffe es aus der ekliptik
I make it, I make it out of the ecliptic
Ich schaffe es ich schaffe es aus dem system
I make it, I make it out of the system
Ich schaffe es ich schaffe schaffe schaffe es
I make it, I make it, make it, make it
Ich schaffe es ich schaffe es aus der galaxis
I make it, I make it out of the galaxy
Ich schaffe es aus dem ganzen galaxen-haufen
I make it out of the whole galaxy cluster
Ich schaffe es ich schaffe schaffe schaffe es
I make it, I make it, make it, make it
Aus allen elf auch den noch eingerollten
Out of all eleven, even the still-rolled-up
Dimensionnen
Dimensions
Ich schaffe es
I make it
Ich schlafe fest...
I'm fast asleep...





Авторы: Alexander Hacke, Andrew Chudy, Blixa Bargeld, Rudolph Moser, Jochen Arbeit


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.