Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gesundbrunnen
Гезундбруннен
Flickenteppich,
grosse
Löcher
Лоскутный
ковер,
большие
дыры
Viel
an
den
Rändern
ins
Leere
geschaut
Много
по
краям
в
пустоту
смотрел
Viel
zu
lang
auf
die
Unterseite
Слишком
долго
на
изнанку
Auf
die
Unterseite
des
Teppichs
gestarrt
На
изнаночную
сторону
ковра
глядел
Erkannt
das
Sehnen
die
Knoten
hält
Понял,
что
узлы
держат
стремленье
Damit
sich
oben
ein
Bild
ergibt
Чтоб
сверху
вышла
картина
Die
grössten
Löcher
sind
zugedacht
Самые
большие
дыры
зашиты
Schlecht
verhäkelt
auf
Verdacht
Криво
связаны
на
глаз
Mit
Annahmen
nur
scheinbar
Лишь
видимостью
Scheinbar
tragfähig
gemacht
Видимо
прочности
придано
Trau
dich
aus
der
Unterwelt
Осмелься
выйти
из
подземья
Korrigieren
wir
das
Bild
Исправим
эту
картину
Neu
geknüpft,
nicht
neu
verhandelt
Переплетём,
не
переговорим
Wir
klinken
uns
aus
der
Entwicklung
Выключаемся
из
развития
Wir
klinken
uns
aus
der
Evolution
Выключаемся
из
эволюции
Vorwärts
rückwärts,
in
allen
Schatten
Вперёд
назад,
во
всех
тенях
Undenk-
und
Möglichkeiten
Немыслимых
и
возможностях
Wir
üben
das
Neue
Мы
тренируем
новое
Ganz
außerhalb
Совсем
вне
Ganz
außerhalb
der
Biologie
Совсем
вне
биологии
Als
Sintwesen
Как
син-существа
Vielwesenheiten
Многосущности
Nicht
determiniert
Не
определены
Wo
vorher
keine
Tür
war
Где
раньше
не
было
двери
Da
machen
ich
dir
jetzt
auf
Теперь
я
тебе
открою
Meine
Sprechwerkzeuge
wollen
mich
nicht
mehr
Мои
речевые
органы
больше
не
хотят
меня
Zappenduster
Мёртвая
тьма
Glühendheiss
Раскалённый
жар
Zappenduster
Мёртвая
тьма
Glühendheiss
Раскалённый
жар
Zappenduster
Мёртвая
тьма
Glühendheiss
Раскалённый
жар
Zappenduster
Мёртвая
тьма
Glühendheiss
Раскалённый
жар
Unten
zappenduster
Внизу
мёртвая
тьма
Oben
schlehendweiss
Наверху
ползучая
белизна
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Blixa Bargeld, Alexander Hacke, Jochen Arbeit, Andrew Chudy, Rudolph Moser, Felix Gebhard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.