Текст и перевод песни Einstürzende Neubauten - Let's Do It A Dada
Let's Do It A Dada
Let's Do It A Dada
Let's
do
it,
let's
do
it,
let's
do
it
a
Dada!
Let's
do
it,
let's
do
it,
let's
do
it
a
Dada!
Bei
Herzfeldes
hab
ich
mal
gefrühstueckt
I
once
had
breakfast
at
Herzfelde's
In
Steglitz
oder
Wilmersdorf
In
Steglitz
or
Wilmersdorf
Mit
Wieland
hab
ich
mich
gestritten
I
argued
with
Wieland
Mit
Wieland,
nicht
mit
John
With
Wieland,
not
with
John
Ich
reichte
ihm
die
Schere
I
handed
him
the
scissors
Ich
kochte
ihm
den
Leim
I
cooked
him
the
glue
In
keinem
Diktionär
In
no
dictionary
Hat
es
den
Eintrag
je
gegeben
Has
the
entry
ever
existed
Nur
du
und
ich
my
Darling
Only
you
and
I,
my
darling
Wir
wissen
was
es
wirklich
heisst
We
know
what
it
really
means
Let's
do
it,
let's
do
it,
let's
do
it
a
Dada!
Let's
do
it,
let's
do
it,
let's
do
it
a
Dada!
Ich
spielte
Schach
mit
Lenin
I
played
chess
with
Lenin
Zürich,
Spiegelgasse
Zurich,
Spiegelgasse
Ich
kannte
Jolifanto
höchstpersönlich
I
knew
Jolifanto
personally
Hab
mit
dem
Urtext
selbst
einmal
gebadet
Once
bathed
with
the
original
text
itself
Ich
spielte
mit
Anna
I
played
with
Anna
Ich
spielte
mit
Hannah
I
played
with
Hannah
Ich
weiss
wo
der
Kirchturm
steht
I
know
where
the
church
tower
stands
Ich
reichte
ihr
das
Küchenmesser
I
handed
her
the
kitchen
knife
Ich
kochte
ihr
den
Leim
I
cooked
her
the
glue
Let's
do
it,
let's
do
it,
let's
do
it
a
Dada!
Let's
do
it,
let's
do
it,
let's
do
it
a
Dada!
Propagandada
Propaganda
Dada
Monteurdada
Mechanic
Dada
Das
Oberdada
The
Upper
Dada
Ein
grosses
Ja
ein
kleines
Nein
A
big
yes,
a
small
no
Ich
trank
ne
Menge
I
drank
a
lot
Trank
mit
George
Drank
with
George
War
trotzdem
nicht
zur
Stelle
Still
wasn't
there
An
der
Kellertreppe
At
the
basement
stairs
Morgens
am
Savignyplatz
In
the
morning
at
Savignyplatz
Ich
half
Kurt
beim
Bauen
seiner
Häuser
I
helped
Kurt
build
his
houses
No.
1,
2 und
3
No.
1,
2 and
3
Ich
reichte
ihm
die
Säge
I
handed
him
the
saw
Ich
kochte
ihm
den
Leim
I
cooked
him
the
glue
Aaah!
Signore
Marinetti!
Aaah!
Signore
Marinetti!
Back
from
Abyssinia?
Back
from
Abyssinia?
Just
you
and
me
my
darling
Just
you
and
me,
my
darling
We
know
what
it
really
means
We
know
what
it
really
means
Let's
do
it,
let's
do
it,
let's
do
it
a
Dada!
Let's
do
it,
let's
do
it,
let's
do
it
a
Dada!
Alles
Wieder
Offen
Everything
Open
Again
Die
Gleichungen
The
equations
Die
Fragen
und
das
Meer
The
questions
and
the
sea
Grenze,
Mauer,
Lachen,
Haus
Border,
wall,
laughter,
house
Feindschaft
und
Visier
Enmity
and
sight
Die
Karten
liegen
offen
The
cards
are
open
Wie
die
Grube
Like
the
pit
Wie
das
Grab
Like
the
grave
Das
Ende
und
die
Feuerstelle
The
end
and
the
fireplace
Das
Geheimnis
und
die
Quelle
The
secret
and
the
source
Die
Schleuse
und
der
Sarg
The
lock
and
the
coffin
Und
möglicherweise
auch
das
Magengeschwür
And
possibly
also
the
stomach
ulcer
Es
ist
alles
wieder
offen
Everything
is
open
again
Die
Folge,
Nachfolge
The
sequel,
succession
Tür,
Tor,
Wein,
Hose,
Bluse,
Hemd
und
Haar
Door,
gate,
wine,
pants,
blouse,
shirt
and
hair
Die
Fontanelle
The
fontanel
Die
Zukunft
und
die
Bar
The
future
and
the
bar
Der
Schmerz
(Das
Spiel)
The
pain
(The
game)
Die
offene
Marktwirtschaft
The
open
market
economy
Jacques
Offenbach
Jacques
Offenbach
Es
ist
alles
wieder
offen
Everything
is
open
again
Raus
raus
raus
Out,
out,
out
Es
ist
alles
wieder
offen
Everything
is
open
again
Wieder
alles
Everything
again
Die
Stelle
und
der
Bahnübergang
The
place
and
the
level
crossing
Zeit,
Platz,
Buch,
Krieg
Time,
space,
book,
war
Briefe,
Schrank
und
Schuh
Letters,
cupboard
and
shoe
Der
Sieg
und
der
Kamin
The
victory
and
the
chimney
Die
Geschäfte
bleiben
offen
The
shops
remain
open
Bleiben
offen
sowieso
Stay
open
anyway
Das
Angebot
ist
offen
für
alle
The
offer
is
open
to
everyone
Es
ist
alles
wieder
offen
Everything
is
open
again
Wieder
alles
Everything
again
Ich
lehne
mich
kurz
zur
Seite
I
lean
to
the
side
briefly
Und
erwarte
einen
kleinen
Schub
And
expect
a
little
push
Ich
weiss
nicht
ob
ich
heulen
sollte
...
I
don't
know
if
I
should
cry...
Was
ist
offen?
What
is
open?
Die
Wunde
und
das
Herz
The
wound
and
the
heart
Die
Gesellschaft
und
der
Staat
Society
and
the
state
Das
Mikrofon
The
microphone
Die
Partnerschaft
The
partnership
Der
offene
Vollzug
The
open
prison
Es
ist
alles
wieder
offen
Everything
is
open
again
Unvollständigkeit
Incompleteness
Man
kann
es
nicht
unbedingt
Schlaf
nennen
You
can't
necessarily
call
it
sleep
Vom
einen
zum
anderen
Pol
das
Ganze
genauso
weit
entfernt
From
one
pole
to
the
other,
the
whole
thing
is
just
as
far
away
Die
Träume
lehnen
sich
über
den
Rand
Dreams
lean
over
the
edge
Und
starren
in
den
Krater
der
verlorenen
Gegenstände
And
stare
into
the
crater
of
lost
objects
Die
dort
unten
ruhig
ihre
Bahnen
ziehen
Which
quietly
move
in
their
orbits
down
there
Sie
starren
unverwandt
zurück
They
stare
back
unflinchingly
Und
ich
frage
mich:
Wieviele
Dinge
haben
sich
jetzt
schon
wieder
verselbständigt?
And
I
ask
myself:
How
many
things
have
become
independent
again?
Der
Koffer
wurde
aufgegeben
The
suitcase
was
checked
in
Ich
hab
ihn
aufgegeben
I
checked
it
in
Und
er
ist
irgendwo
gelandet
And
it
landed
somewhere
Wo
ich
nicht
gelandet
bin
Where
I
didn't
land
Sein
Inhalt
ist
Diebesgut
geworden
Its
contents
have
become
stolen
goods
Prise,
längst
versilbert,
oder
besser:
verpulvert
Loot,
long
since
silvered,
or
better:
squandered
Ich
setz
mich
aufrecht
I
sit
up
straight
Es
spielt
keine
Rolle,
ob
es
nachmittags
ist,
abends
oder
mitten
in
der
Nacht
It
doesn't
matter
if
it's
afternoon,
evening
or
the
middle
of
the
night
Das
Tageslicht
wird
mich
in
den
Tatsachen
verwickeln,
die
diese
Zeitzone
so
mit
sich
bringt
The
daylight
will
involve
me
in
the
facts
that
this
time
zone
brings
with
it
Es
gibt
ein
draussen
There
is
an
outside
Aber
bin
ich
noch
vollständig
genug?
But
am
I
still
complete
enough?
Hab'
ich
noch
alle
beisammen?
Do
I
still
have
everyone
together?
Die
sieben
Sachen
The
seven
things
Ich
hab'
das
mit
dem
draussen
erst
einmal
gekippt
I
tipped
the
outside
thing
over
first
Sein
und
sein
gelassen
Being
and
being
left
Ich
setz
mich
aufrecht
I
sit
up
straight
Ich
räuspere
den
Schleim
nach
oben,
bis
ich
ihn
zu
fassen
kriege.
I
clear
my
throat
until
I
can
grasp
it.
Mit
zwei
Fingern
ziehe
ich
seinen
Faden
aus
meiner
Kehle,
meinem
Körper.
With
two
fingers
I
pull
its
thread
out
of
my
throat,
my
body.
Daran
hängen
wie
an
einem
Glückskettchen:
Hanging
on
it
like
a
lucky
charm:
Ein
Herz,
meine
Liebe,
eine
Flasche,
ein
Haus,
eine
Münze,
ein
Hufeisen,
A
heart,
my
love,
a
bottle,
a
house,
a
coin,
a
horseshoe,
Eine
Sechs,
eine
Sieben,
ein
Kleeblatt,
ein
Fisch,
ein
Würfel,
eine
13,
A
six,
a
seven,
a
cloverleaf,
a
fish,
a
dice,
a
13,
Eine
Glocke,
ein
Schloss,
ein
Schlüssel,
ein
Hammer,
ein
Stern,
der
Mond,
die
Sonne
A
bell,
a
lock,
a
key,
a
hammer,
a
star,
the
moon,
the
sun
Und
ganz
zum
Schluss
dann
eine
Putzbürste
deren
Borsten
noch
And
finally
a
cleaning
brush
whose
bristles
still
Die
letzten
Reste,
ein
paar
Klümpchen,
mit
nach
draussen
holen.
Bring
the
last
remnants,
a
few
lumps,
outside.
Endlich
sauber.
Endlich
leer.
Finally
clean.
Finally
empty.
Ich
trinke
ein
grosses
Glas
Wasser
und
warte.
Was
fest
und
in
mir
mich
sorgte,
I
drink
a
large
glass
of
water
and
wait.
What
was
firm
and
worried
me
inside,
Hängt
vor
mir
und
trocknet
wie
altes
Gemüse,
Peperoni,
Dörrobst.
Hangs
in
front
of
me
and
dries
like
old
vegetables,
peppers,
dried
fruit.
Das
Wasser
findet
seinen
Weg.
Ich
lasse
es,
ein
letzter
Strahl.
The
water
finds
its
way.
I
let
it,
one
last
ray.
Ein
letztes
Gas,
ein
Flatus.
One
last
gas,
a
flatus.
Endlich
leer.
Finally
empty.
Endlich
leer.
Finally
empty.
Ich:
meine
Hülle.
Me:
my
shell.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: blixa bargeld
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.