Einstürzende Neubauten - Let's Do It A Dada - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Einstürzende Neubauten - Let's Do It A Dada




Let's Do It A Dada
Давай сделаем это по-дадаистски
Ba-ummpff!
Ба-бах!
Let's do it, let's do it, let's do it a Dada!
Давай сделаем это, давай сделаем это, давай сделаем это по-дадаистски!
Bei Herzfeldes hab ich mal gefrühstueckt
У Херцфельда я как-то завтракал,
In Steglitz oder Wilmersdorf
В Штеглице или Вильмерсдорфе.
Mit Wieland hab ich mich gestritten
С Виландом я поссорился,
Mit Wieland, nicht mit John
С Виландом, не с Джоном.
Ich reichte ihm die Schere
Я подал ему ножницы,
Ich kochte ihm den Leim
Я сварил ему клей.
In keinem Diktionär
Ни в одном словаре
Hat es den Eintrag je gegeben
Не было такой записи никогда.
Nur du und ich my Darling
Только ты и я, дорогая,
Wir wissen was es wirklich heisst
Мы знаем, что это значит на самом деле.
Let's do it, let's do it, let's do it a Dada!
Давай сделаем это, давай сделаем это, давай сделаем это по-дадаистски!
Ich spielte Schach mit Lenin
Я играл в шахматы с Лениным,
Zürich, Spiegelgasse
Цюрих, Шпигельгассе.
Ich kannte Jolifanto höchstpersönlich
Я знал Жолифанто лично,
Hab mit dem Urtext selbst einmal gebadet
Купался с оригиналом текста.
Ich spielte mit Anna
Я играл с Анной,
Ich spielte mit Hannah
Я играл с Ханной.
Ich weiss wo der Kirchturm steht
Я знаю, где стоит церковная башня.
Ich reichte ihr das Küchenmesser
Я подал ей кухонный нож,
Ich kochte ihr den Leim
Я сварил ей клей.
Hawonnnti!
Хавонти!
Let's do it, let's do it, let's do it a Dada!
Давай сделаем это, давай сделаем это, давай сделаем это по-дадаистски!
Hülsendada
Хюльзендада
Propagandada
Пропагандада
Monteurdada
Монтердада
Zentrodada
Центродада
Das Oberdada
Обердада
Ein grosses Ja ein kleines Nein
Большое "Да", маленькое "Нет".
Ich trank ne Menge
Я много пил,
Trank mit George
Пил с Джорджем,
War trotzdem nicht zur Stelle
Но все равно не был на месте
An der Kellertreppe
У лестницы в подвал
Morgens am Savignyplatz
Утром на Савиньиплац.
Ich half Kurt beim Bauen seiner Häuser
Я помогал Курту строить его дома,
No. 1, 2 und 3
1, 2 и 3.
Ich reichte ihm die Säge
Я подал ему пилу,
Ich kochte ihm den Leim
Я сварил ему клей.
Aaah! Signore Marinetti!
Аа! Синьор Маринетти!
Back from Abyssinia?
Вернулись из Абиссинии?
Just you and me my darling
Только ты и я, дорогая,
We know what it really means
Мы знаем, что это значит на самом деле.
Let's do it, let's do it, let's do it a Dada!
Давай сделаем это, давай сделаем это, давай сделаем это по-дадаистски!
Alles Wieder Offen
Все снова открыто,
Die Gleichungen
Уравнения,
Die Rechnungen
Расчеты,
Die Fragen und das Meer
Вопросы и море.
Grenze, Mauer, Lachen, Haus
Граница, стена, смех, дом,
Feindschaft und Visier
Вражда и прицел.
Die Karten liegen offen
Карты лежат открытыми,
Wie die Grube
Как яма,
Wie das Grab
Как могила,
Das Ende und die Feuerstelle
Конец и очаг,
Das Geheimnis und die Quelle
Тайна и источник,
Die Schleuse und der Sarg
Шлюз и гроб,
Und möglicherweise auch das Magengeschwür
И, возможно, даже язва желудка.
Es ist alles wieder offen
Все снова открыто,
Die Zukunft
Будущее,
Die Folge, Nachfolge
Следствие, преемственность,
Resultat
Результат.
Tür, Tor, Wein, Hose, Bluse, Hemd und Haar
Дверь, ворота, вино, брюки, блузка, рубашка и волосы,
Die Fontanelle
Родник,
Schlucht
Ущелье,
Die Zukunft und die Bar
Будущее и бар,
Die Runde
Круг,
Der Schmerz (Das Spiel)
Боль (Игра),
Die offene Marktwirtschaft
Открытый рынок,
Das Messer
Нож,
Jacques Offenbach
Жак Оффенбах.
Es ist alles wieder offen
Все снова открыто,
Vorwärts
Вперед,
Rückwärts
Назад,
Seitwärts
Вбок,
Raus raus raus
Вон, вон, вон!
Es ist alles wieder offen
Все снова открыто,
Wieder offen
Снова открыто,
Wieder alles
Снова все,
Das System
Система,
Die Stelle und der Bahnübergang
Место и железнодорожный переезд,
Zeit, Platz, Buch, Krieg
Время, место, книга, война,
Briefe, Schrank und Schuh
Письма, шкаф и туфли,
Dach, Kanal
Крыша, канал,
Der Sieg und der Kamin
Победа и камин.
Die Geschäfte bleiben offen
Магазины остаются открытыми,
Bleiben offen sowieso
Остаются открытыми в любом случае,
Das Angebot ist offen für alle
Предложение открыто для всех.
Es ist alles wieder offen
Все снова открыто,
Wir hoffen
Мы надеемся,
Wieder alles
Снова все.
Ich lehne mich kurz zur Seite
Я наклоняюсь немного в сторону
Und erwarte einen kleinen Schub
И ожидаю небольшого толчка.
Ich weiss nicht ob ich heulen sollte ...
Я не знаю, должен ли я плакать...
Was ist offen?
Что открыто?
Die Wunde und das Herz
Рана и сердце,
Das Gesicht
Лицо,
Die Kirche
Церковь,
Die Gesellschaft und der Staat
Общество и государство,
Das Mikrofon
Микрофон,
Der Himmel
Небо,
Die Partnerschaft
Партнерство,
Das Wort
Слово,
Der offene Vollzug
Открытый режим.
Es ist alles wieder offen
Все снова открыто,
Unvollständigkeit
Неполнота.
Man kann es nicht unbedingt Schlaf nennen
Нельзя это назвать сном,
Vom einen zum anderen Pol das Ganze genauso weit entfernt
От одного полюса к другому все так же далеко.
Die Träume lehnen sich über den Rand
Сны склоняются над краем
Und starren in den Krater der verlorenen Gegenstände
И смотрят в кратер потерянных вещей,
Die dort unten ruhig ihre Bahnen ziehen
Которые там внизу спокойно вращаются.
Sie starren unverwandt zurück
Они пристально смотрят в ответ,
Und ich frage mich: Wieviele Dinge haben sich jetzt schon wieder verselbständigt?
И я спрашиваю себя: сколько вещей уже снова обрели самостоятельность?
Der Koffer wurde aufgegeben
Чемодан был сдан,
Ich hab ihn aufgegeben
Я сдал его,
Und er ist irgendwo gelandet
И он где-то приземлился,
Wo ich nicht gelandet bin
Где я не приземлился.
Sein Inhalt ist Diebesgut geworden
Его содержимое стало добычей воров,
Prise, längst versilbert, oder besser: verpulvert
Трофеем, давно обращенным в серебро, или, скорее, в прах.
Ich setz mich aufrecht
Я сажусь прямо.
Es spielt keine Rolle, ob es nachmittags ist, abends oder mitten in der Nacht
Неважно, день сейчас, вечер или середина ночи.
Das Tageslicht wird mich in den Tatsachen verwickeln, die diese Zeitzone so mit sich bringt
Дневной свет втянет меня в события, которые приносит этот часовой пояс.
Draussen
Снаружи.
Es gibt ein draussen
Есть "снаружи",
Aber bin ich noch vollständig genug?
Но достаточно ли я еще цел?
Hab' ich noch alle beisammen?
Все ли у меня с собой?
Die sieben Sachen
Семь вещей:
Brille
Очки,
Stift
Ручка
Und Block
И блокнот,
Karten
Карты,
Geld
Деньги,
Pass
Паспорт
Und Schlüssel
И ключи.
Talente?
Таланты?
Ich hab' das mit dem draussen erst einmal gekippt
Я пока отложил это "снаружи",
Sein und sein gelassen
Быть и оставить быть.
Ich setz mich aufrecht
Я сажусь прямо.
Ich räuspere den Schleim nach oben, bis ich ihn zu fassen kriege.
Я откашливаю слизь, пока не могу ее ухватить.
Mit zwei Fingern ziehe ich seinen Faden aus meiner Kehle, meinem Körper.
Двумя пальцами вытягиваю ее нить из своего горла, своего тела.
Daran hängen wie an einem Glückskettchen:
На ней висят, как на цепочке удачи:
Ein Herz, meine Liebe, eine Flasche, ein Haus, eine Münze, ein Hufeisen,
Сердце, моя любовь, бутылка, дом, монета, подкова,
Eine Sechs, eine Sieben, ein Kleeblatt, ein Fisch, ein Würfel, eine 13,
Шестерка, семерка, клевер, рыба, игральная кость, тринадцать,
Eine Glocke, ein Schloss, ein Schlüssel, ein Hammer, ein Stern, der Mond, die Sonne
Колокол, замок, ключ, молоток, звезда, луна, солнце
Und ganz zum Schluss dann eine Putzbürste deren Borsten noch
И, наконец, щетка, щетина которой еще
Die letzten Reste, ein paar Klümpchen, mit nach draussen holen.
Выносит последние остатки, несколько комочков, наружу.
Endlich sauber. Endlich leer.
Наконец-то чисто. Наконец-то пусто.
Ich trinke ein grosses Glas Wasser und warte. Was fest und in mir mich sorgte,
Я выпиваю большой стакан воды и жду. То, что было твердым и тревожило меня внутри,
Hängt vor mir und trocknet wie altes Gemüse, Peperoni, Dörrobst.
Висит передо мной и сохнет, как старые овощи, перец, сухофрукты.
Das Wasser findet seinen Weg. Ich lasse es, ein letzter Strahl.
Вода находит свой путь. Я позволяю ей, последний ручеек.
Ein letztes Gas, ein Flatus.
Последний газ, выхлоп.
Endlich leer.
Наконец-то пусто.
Endlich leer.
Наконец-то пусто.
Ich: meine Hülle.
Я: моя оболочка.





Авторы: blixa bargeld


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.