Einstürzende Neubauten - Redukt - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Einstürzende Neubauten - Redukt




Redukt
Reduction
Meine Hände, meine Arme, meine Beine, mein Körper und ich
My hands, my arms, my legs, my body and me
Das Unveränderliche, Unzerstörbare, Selbst, Ich .
Unchanging, indestructible, present, Me.
Der Mittelpunkt, der Zellkern der gesamten menschlichen Zellkultur.
The epicenter, the nucleus of the entire human cell culture.
Bin ich, ist Ich in jeder Zelle?
Am I, is Me in every cell?
Wohl kaum ist "Ich" die Summe des genetischen Materials,
'Me' is hardly the sum of the genetic material,
Als wäre die Musik im Schaltplan des Radios.
As if the music were in the radio schematic diagram.
Gibt es Überflüssiges, Festgewordenes, das sich abstreifen lässt,
Is there surplus, ossified matter, that can be cast off,
Das sich abwerfen lässt wie Ballast, Sandsäcke aus einem Freiballon?
That can be jettisoned like ballast, sandbags from a hot air balloon?
Schicht für Schicht: Epidermis, Mesenchym und Lederhaut. Fasern, Muskeln,
Layer by layer: epidermis, mesenchyme and dermis. Fibres, muscles,
Sehnen, Fleisch, Kapillare, Venen, Adern, Fettgewebe, Nervenbahnen, Knochen,
Tendons, flesh, capillaries, veins, arteries, fatty tissue, neural pathways, bones,
Mark, Gebein. Und wo oder was ist übrig?
Marrow, framework. And where or what is left?
Das "Ich" behauptet, solange eine Zunge, eine fuchtelnde Hand:
The "I" insists, as long as a tongue, a gesticulating hand:
"Ich" behaupten kann? Das wenn möglich auch noch kopflos behauptet.
Insists on "I". If possible, also claimed without a head.
(Wie Cephalophoren, mit einem Hieb, einen Kopf kürzer)
(Like cephalophores, with one blow, a head shorter)
Redukt!
Reduction!
Das was passiert in der Liebe, die Entgrenzung, das Ausufern oder
What happens in love, the boundlessness, the overflow or
Die Betäubung, bis zu einem Punkt, dem Punkt wo nur noch "etwas" übrigbleibt.
The numbing, to a point, the point where only "something" remains.
Die taube Nuss (die sich nicht entwickelt hat), überhaupt: Entwicklung,
The stunted nut (which hasn't developed), development at all,
Als wäre etwas aufgewickelt, Ariadnes Faden, der zur vollen Länge ausgestreckt,
As if something were unwound, Ariadne's thread, which, stretched to its full length,
Verbraucht werden müsste. Immer an der Wand lang, ist todsicher,
Would have to be used up. Always walking along the wall, sure as death,
Der Weg aus dem Garten, dem Irrgarten.
The path out of the garden, the labyrinth.
Ich irre zum Zeitvertreib, als würde sich sonst die Zeit auf mich stürzen, wie ein aasfressendes Tier.
I wander to pass the time, as if otherwise time would pounce on me like a scavenging animal.
Redukt!
Reduction!
Lassen wir das Ganze einköcheln!
Let's let the whole thing simmer!
Redukt!
Reduction!
Wir schauen in den Strom der schon Verstorbenen, die den Zeitfluss heruntertreiben,
We look into the stream of the already deceased, who are carried down the flow of time,
Durchs Delta, zur Mündung, ins offene kosmische Meer.
Through the delta, to the mouth, into the open cosmic sea.
Kommen da noch welche? Haben die Leichen irgendwas zu sagen?
Are there more to come? Do the corpses have anything to say?
Ausser: Seht! Skandal! Wir sind die, die ihr erst sein werdet! Wir sind da! Ihr nicht!
Except: See! Scandal! We are the ones you will only be! We are there! You are not!
But death stays hated to all of human nature
But death stays hated to all of human nature
It tears down hope almost to the ground
It tears down hope almost to the ground
Redukt!
Reduction!
Das Fundament steht an der falschen Stelle, man hätte dieses Haus in den Himmel setzen sollen,
The foundation is in the wrong place, this house should have been put in the sky,
Damit die Götter sterben, regelmässig und in zeitlich klassischen Proportionen.
So that the gods would die, regularly and in classically temporal proportions.
Der Goldene Schnitt durch die Kehle eines verehrbaren Himmelskörpers,
The Golden Section through the throat of a venerable celestial body,
Der daraufhin sein göttliches Blut in kurzen Stössen in den himmlischen Sommermorgen,
Which then shoots its divine blood in short bursts into the celestial summer morning,
Weil es immer Sommer ist, verschiesst, bis man/frau, ich eingeschlossen sagen kann:
Because it's always summer, until one/woman, including me, can say:
Endlich, unendlich, in Ruhe gelassen, aber beweglich, frei zu lärmen, ohne Schuld!
Finally, infinitely, left in peace, but mobile, free to make noise, without guilt!
Redukt!
Reduction!





Авторы: Alexander Hacke, Rudolph Moser, Blixa Bargeld, Andrew Chudy, Jochen Arbeit


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.