Einstürzende Neubauten - Unvollständigkeit - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Einstürzende Neubauten - Unvollständigkeit




Unvollständigkeit
Incomplete
Man kann es nicht unbedingt Schlaf nennen
One can hardly call it sleep
Vom einen zum anderen Pol das Ganze genauso weit entfernt
From one pole to another, the whole thing just as far away
Die Träume lehnen sich über den Rand
Dreams lean over the edge
Und starren in den Krater der verlorenen Gegenstände
And stare into the crater of lost objects
Die dort unten ruhig ihre Bahnen ziehen
Which quietly pass each other down there
Sie starren unverwandt zurück
They stare back unflinchingly
Und ich frage mich: Wieviele Dinge haben sich jetzt schon wieder verselbständigt?
And I ask myself: How many things have already become independent again?
Der Koffer wurde aufgegeben
The suitcase was checked
Ich hab ihn aufgegeben
I gave it up
Und er ist irgendwo gelandet
And it landed somewhere
Wo ich nicht gelandet bin
Where I did not land
Sein Inhalt ist Diebesgut geworden
Its contents have become stolen property
Prise, längst versilbert, oder besser: verpulvert
Pinch, long since converted into silver, or rather: into dust
Ich setz mich aufrecht
I sit upright
Es spielt keine Rolle, ob es nachmittags ist, abends oder mitten in der Nacht
It doesn't matter if it's afternoon, evening or the middle of the night
Das Tageslicht wird mich in den Tatsachen verwickeln, die diese Zeitzone so mit sich bringt
The daylight will entangle me in the facts that this time zone brings with it
Draussen
Outside
Es gibt ein draussen
There is an outside
Aber bin ich noch vollständig genug?
But am I still complete enough?
Hab′ ich noch alle beisammen?
Do I still have it all together?
Die sieben Sachen
The seven things
Brille
Glasses
Stift
Pen
Und Block
And pad
Karten
Cards
Geld
Money
Pass
Passport
Und Schlüssel
And keys
Talente?
Talents?
Ich hab' das mit dem draussen erst einmal gekippt
I first tipped over the outside
Sein und sein gelassen
Let it be and let it go
Ich setz mich aufrecht
I sit upright
Ich räuspere den Schleim nach oben, bis ich ihn zu fassen kriege.
I clear my throat until I can catch it.
Mit zwei Fingern ziehe ich seinen Faden aus meiner Kehle, meinem Körper.
With two fingers I pull its string out of my throat, my body.
Daran hängen wie an einem Glückskettchen:
Attached to it like a lucky charm:
Ein Herz, meine Liebe, eine Flasche, ein Haus, eine Münze, ein Hufeisen,
A heart, my love, a bottle, a house, a coin, a horseshoe,
Eine Sechs, eine Sieben, ein Kleeblatt, ein Fisch, ein Würfel, eine 13,
A six, a seven, a shamrock, a fish, a die, a 13,
Eine Glocke, ein Schloss, ein Schlüssel, ein Hammer, ein Stern, der Mond, die Sonne
A bell, a lock, a key, a hammer, a star, the moon, the sun
Und ganz zum Schluss dann eine Putzbürste deren Borsten noch
And at the very end a scrubbing brush whose bristles still
Die letzten Reste, ein paar Klümpchen, mit nach draussen holen.
Bring out the last remnants, a few lumps.
Endlich sauber. Endlich leer.
Finally clean. Finally empty.
Ich trinke ein grosses Glas Wasser und warte. Was fest und in mir mich sorgte,
I drink a large glass of water and wait. What worries me so deeply and inside me,
Hängt vor mir und trocknet wie altes Gemüse, Peperoni, Dörrobst.
Hangs in front of me and dries like old vegetables, peppers, dried fruit.
Das Wasser findet seinen Weg. Ich lasse es, ein letzter Strahl.
The water finds its way. I let it pass, one last stream.
Ein letztes Gas, ein Flatus.
One last gas, a flatus.
Endlich leer.
Finally empty.
Endlich leer.
Finally empty.
Ich: meine Hülle.
I: my shell.





Авторы: Alexander Hacke, Andrew Chudy, Blixa Bargeld


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.