Текст и перевод песни Einstürzende Neubauten - Unvollständigkeit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Unvollständigkeit
Incomplete
Man
kann
es
nicht
unbedingt
Schlaf
nennen
One
can
hardly
call
it
sleep
Vom
einen
zum
anderen
Pol
das
Ganze
genauso
weit
entfernt
From
one
pole
to
another,
the
whole
thing
just
as
far
away
Die
Träume
lehnen
sich
über
den
Rand
Dreams
lean
over
the
edge
Und
starren
in
den
Krater
der
verlorenen
Gegenstände
And
stare
into
the
crater
of
lost
objects
Die
dort
unten
ruhig
ihre
Bahnen
ziehen
Which
quietly
pass
each
other
down
there
Sie
starren
unverwandt
zurück
They
stare
back
unflinchingly
Und
ich
frage
mich:
Wieviele
Dinge
haben
sich
jetzt
schon
wieder
verselbständigt?
And
I
ask
myself:
How
many
things
have
already
become
independent
again?
Der
Koffer
wurde
aufgegeben
The
suitcase
was
checked
Ich
hab
ihn
aufgegeben
I
gave
it
up
Und
er
ist
irgendwo
gelandet
And
it
landed
somewhere
Wo
ich
nicht
gelandet
bin
Where
I
did
not
land
Sein
Inhalt
ist
Diebesgut
geworden
Its
contents
have
become
stolen
property
Prise,
längst
versilbert,
oder
besser:
verpulvert
Pinch,
long
since
converted
into
silver,
or
rather:
into
dust
Ich
setz
mich
aufrecht
I
sit
upright
Es
spielt
keine
Rolle,
ob
es
nachmittags
ist,
abends
oder
mitten
in
der
Nacht
It
doesn't
matter
if
it's
afternoon,
evening
or
the
middle
of
the
night
Das
Tageslicht
wird
mich
in
den
Tatsachen
verwickeln,
die
diese
Zeitzone
so
mit
sich
bringt
The
daylight
will
entangle
me
in
the
facts
that
this
time
zone
brings
with
it
Es
gibt
ein
draussen
There
is
an
outside
Aber
bin
ich
noch
vollständig
genug?
But
am
I
still
complete
enough?
Hab′
ich
noch
alle
beisammen?
Do
I
still
have
it
all
together?
Die
sieben
Sachen
The
seven
things
Ich
hab'
das
mit
dem
draussen
erst
einmal
gekippt
I
first
tipped
over
the
outside
Sein
und
sein
gelassen
Let
it
be
and
let
it
go
Ich
setz
mich
aufrecht
I
sit
upright
Ich
räuspere
den
Schleim
nach
oben,
bis
ich
ihn
zu
fassen
kriege.
I
clear
my
throat
until
I
can
catch
it.
Mit
zwei
Fingern
ziehe
ich
seinen
Faden
aus
meiner
Kehle,
meinem
Körper.
With
two
fingers
I
pull
its
string
out
of
my
throat,
my
body.
Daran
hängen
wie
an
einem
Glückskettchen:
Attached
to
it
like
a
lucky
charm:
Ein
Herz,
meine
Liebe,
eine
Flasche,
ein
Haus,
eine
Münze,
ein
Hufeisen,
A
heart,
my
love,
a
bottle,
a
house,
a
coin,
a
horseshoe,
Eine
Sechs,
eine
Sieben,
ein
Kleeblatt,
ein
Fisch,
ein
Würfel,
eine
13,
A
six,
a
seven,
a
shamrock,
a
fish,
a
die,
a
13,
Eine
Glocke,
ein
Schloss,
ein
Schlüssel,
ein
Hammer,
ein
Stern,
der
Mond,
die
Sonne
A
bell,
a
lock,
a
key,
a
hammer,
a
star,
the
moon,
the
sun
Und
ganz
zum
Schluss
dann
eine
Putzbürste
deren
Borsten
noch
And
at
the
very
end
a
scrubbing
brush
whose
bristles
still
Die
letzten
Reste,
ein
paar
Klümpchen,
mit
nach
draussen
holen.
Bring
out
the
last
remnants,
a
few
lumps.
Endlich
sauber.
Endlich
leer.
Finally
clean.
Finally
empty.
Ich
trinke
ein
grosses
Glas
Wasser
und
warte.
Was
fest
und
in
mir
mich
sorgte,
I
drink
a
large
glass
of
water
and
wait.
What
worries
me
so
deeply
and
inside
me,
Hängt
vor
mir
und
trocknet
wie
altes
Gemüse,
Peperoni,
Dörrobst.
Hangs
in
front
of
me
and
dries
like
old
vegetables,
peppers,
dried
fruit.
Das
Wasser
findet
seinen
Weg.
Ich
lasse
es,
ein
letzter
Strahl.
The
water
finds
its
way.
I
let
it
pass,
one
last
stream.
Ein
letztes
Gas,
ein
Flatus.
One
last
gas,
a
flatus.
Endlich
leer.
Finally
empty.
Endlich
leer.
Finally
empty.
Ich:
meine
Hülle.
I:
my
shell.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexander Hacke, Andrew Chudy, Blixa Bargeld
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.