Текст и перевод песни Eisblume - Fleurs de glace (Eisblumen)
(Michael
Bodenski/Ingo
Hampf)
adaptation
française
Jena
Lee
(Майкл
Боденски/Инго
Хэмпф)
французская
адаптация
Джена
ли
Le
ciel
a
perdu
ses
couleurs,
les
gens
passent
et
font
mal
aux
curs
Небо
потеряло
свои
цвета,
люди
проходят
мимо
и
причиняют
боль
проклятым.
La
solitude
les
inonde,
d′où
viennent
toutes
ces
mauvaises
ondes?
Одиночество
наводняет
их,
откуда
берутся
все
эти
плохие
волны?
Le
soir
amène
sa
douceur
comme
un
voile
qui
balaie
nos
peurs
Вечер
приносит
свою
сладость,
как
вуаль,
которая
подметает
наши
страхи
Et
c'est
quand
vient
l′obscurité
qu'on
se
sent
en
sécurité
И
когда
наступает
темнота,
мы
чувствуем
себя
в
безопасности
On
sait
maintenant
qu'il
est
l′heure
Теперь
мы
знаем,
что
пришло
время
La
lune
fait
de
nous
ses
frères
et
surs
Луна
делает
нас
своими
братьями
и
уверенными
Et
comme
des
fleurs
de
glace,
on
grandit
dans
la
nuit
И,
как
ледяные
цветы,
мы
растем
в
ночи.
La
lumière
nous
efface,
dans
la
noirceur
on
vit
Свет
стирает
нас,
в
темноте
мы
живем
Comme
des
fleurs
de
glace,
on
rêve
et
on
reste
unis
Как
ледяные
цветы,
мы
мечтаем
и
остаемся
вместе
Des
fleurs
au
cur
de
l′insomnie
От
цветов
до
сердца
бессонницы
Le
jour
revient
avec
nos
pleurs,
je
ferme
les
yeux
de
douleur
День
возвращается
вместе
с
нашим
плачем,
я
закрываю
глаза
от
боли
L'esprit
du
soleil
nous
fait
fondre,
adieu
le
silence
et
les
ombres
Дух
Солнца
заставляет
нас
таять,
прощай,
тишина
и
тени
La
nuit
est
notre
vérité,
sans
elle
le
masque
réapparaît
Ночь
- наша
правда,
без
нее
Маска
снова
появляется
Et
c′est
quand
vient
l'obscurité
qu′on
se
sent
en
sécurité
И
когда
наступает
темнота,
мы
чувствуем
себя
в
безопасности
On
sait
maintenant
qu'il
est
l′heure
Теперь
мы
знаем,
что
пришло
время
La
lune
fait
de
nous
ses
frères
et
surs
Луна
делает
нас
своими
братьями
и
уверенными
Et
comme
des
fleurs
de
glace,
on
grandit
dans
la
nuit
И,
как
ледяные
цветы,
мы
растем
в
ночи.
La
lumière
nous
efface,
dans
la
noirceur
on
vit
Свет
стирает
нас,
в
темноте
мы
живем
Comme
des
fleurs
de
glace,
on
rêve
et
on
reste
unis
Как
ледяные
цветы,
мы
мечтаем
и
остаемся
вместе
Des
fleurs
au
cur
de
l'insomnie
От
цветов
до
сердца
бессонницы
Fleurs
de
glace,
et
comme
des
fleurs
de
glace
dans
la
nuit
Ледяные
цветы,
и
как
ледяные
цветы
в
ночи
Et
comme
des
fleurs
de
glace,
on
grandit
dans
la
nuit
И,
как
ледяные
цветы,
мы
растем
в
ночи.
La
lumière
nous
efface,
dans
la
noirceur
on
vit
Свет
стирает
нас,
в
темноте
мы
живем
Comme
des
fleurs
de
glace,
on
rêve
et
on
reste
unis
Как
ледяные
цветы,
мы
мечтаем
и
остаемся
вместе
Des
fleurs
au
cur
de
l'insomnie.
От
цветов
до
сердца
бессонницы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ingo Hampf
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.