Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deutschland In Flammen
Germany in Flames
Ruhe
bitte!
Ruhe
bitte!
Quiet
please!
Quiet
please!
Manchmal
frag
man
sich,
Sometimes
one
wonders,
Ob
sich
die
Rettungsversuche
Whether
the
rescue
attempts
überhaupt
lohnen.
Are
worthwhile
at
all.
Lohnt
es
sich
die
menschen
zu
retten?!
Is
it
worth
saving
the
people?!
So
wie
ich
die
Sache
sehe
The
way
I
see
it
Ist
die
Intelligenz
bereits
ausgerottet
Intelligence
has
already
been
eradicated
Und
es
leben
nur
noch
die
Idioten!
And
what
remains
are
only
the
idiots!
Diese
Welt
wird
brennen
This
world
will
burn
Und
was
von
ihr
bleibt
And
what
remains
of
it
Kaum
mehr
als
Asche
Barely
more
than
ashes
Nicht
mehr
als
der
Dreck
Nothing
more
than
the
dirt
Aus
der
sie...
entstand
From
which
it...
arose
Benzin
ist
mein
Begleiter
Gasoline
is
my
companion
Mein
Freund
und
Wegbereiter
My
friend
and
pathfinder
Sein
Geruch
an
meiner
Seite
Its
scent
by
my
side
Und
Asche
wird
sein,
was
jetzt
noch
lebt
And
ashes
will
be
what
still
lives
now
Deutschland
in
Flammen...
Brenne,
deutsches
Vaterland
Germany
in
Flames...
Burn,
German
Fatherland
Deutschland
in
Flammen...
Brenne,
mein
Vaterland...
Germany
in
Flames...
Burn,
my
Fatherland...
Mein
ist
die
Macht
über
Tod
und
Leben
Mine
is
the
power
over
life
and
death
Die
Spur
führt
brennend
durch
das
Land
The
trail
leads
burning
through
the
land
Sie
werden
mich
nie
lebend
erwischen
They
will
never
catch
me
alive
Bevor
dies
geschieht,
sind
sie
längst
verbrannt
Before
that
happens,
they
will
have
burned
long
ago
Gesichter
in
den
Flammen
Faces
in
the
flames
Gestank
von
Fleisch
erfüllt
die
Luft
Stench
of
flesh
fills
the
air
Ich
bringe
den
Tod
in
eure
Häuser
I
bring
death
to
your
homes
Und
mache
die
Nacht
zu
hellichtem
Tag
And
turn
the
night
into
bright
daylight
Jeden
Tag
berichten
die
Medien
Every
day
the
media
reports
Allein
mein
Gesicht
bleibt
unerkannt
My
face
alone
remains
unknown
Einzig
mein
Tun
erweckt
euer
Grauen
My
actions
alone
arouse
your
horror
Wer
ist
der
nächste
auf
dem
Weg
in
den
Tod?
Who
is
next
on
the
path
to
death?
Ich
allein
weiß,
warum
ich
dies
tue
I
alone
know
why
I
do
this
Die
Zahl
ihrer
Leichen
ist
mir
Lohn
genug
The
number
of
your
corpses
is
reward
enough
for
me
Welche
Stadt
wird
heut
nacht
verglühen?
Which
city
will
burn
tonight?
Wieviele
sehn
den
morgigen
Tag?
How
many
will
see
tomorrow?
Die
Flammen
lecken
an
der
Pforte
des
Himmels
The
flames
lick
at
the
gates
of
heaven
Die
Häuser
kaum
mehr
als
ein
brennendes
Grab
The
houses
little
more
than
burning
graves
Die
Anzahl
der
Toten
lässt
sich
nicht
zählen
The
number
of
the
dead
cannot
be
counted
Sie
wächst
beständig
in
jeder
Nacht
It
grows
steadily
every
night
Zu
dieser
Stunde
werden
ihre
Leiber
brennen
At
this
hour
their
bodies
will
burn
Danach
die
Seele
für
die
Ewigkeit
Then
the
soul
for
eternity
Folget
mir
in
die
wahre
Bestimmung
Follow
me
to
your
true
destiny
Wartet
auf
mich,
bis
ich
bei
euch
bin
Wait
for
me
until
I
am
with
you
Ich
bringe
zu
euch
die
säubernden
Flammen
I
bring
to
you
the
cleansing
flames
Beende
euer
Leben
im
Feuersturm
End
your
life
in
the
firestorm
Deutschland
in
Flammen...
Brenne,
deutsches
Vaterland
Germany
in
Flames...
Burn,
German
Fatherland
Deutschland
in
Flammen...
Brenne,
mein
Vaterland...
Germany
in
Flames...
Burn,
my
Fatherland...
Sie
haben
es
geschafft,
mich
heute
zu
stellen
They
managed
to
corner
me
today
Sie
erwarten
mich
vor
den
Toren
der
Stadt
They
await
me
at
the
gates
of
the
city
Doch
wenn
sie
mich
töten,
werd
ich
sie
mit
mir
nehmen
But
if
they
kill
me,
I
will
take
them
with
me
Mein
Körper
ist
getränkt
von
der
Flammen
Saat...
My
body
is
drenched
in
the
seed
of
flames...
Deutschland
in
Flammen...
Brenne,
brenne...
Germany
in
Flames...
Burn,
burn...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eisregen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.