Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eisenkreuzkrieger
Крестоносец Железного креста
Es
ist
so
bitterkalt
Так
горько
холодно,
Väterchen
Frost
sitzt
mir
im
Nacken
Дед
Мороз
сидит
у
меня
на
загривке.
Irgendwo
vor
Stalingrad
in
einer
Hölle
Где-то
под
Сталинградом,
в
аду
Aus
Eis
und
Schnee,
meine
Einheit
ist
gefallen
Из
льда
и
снега,
моя
часть
пала
Im
Sperrfeuer
von
gestern
Nacht
Под
шквальным
огнем
прошлой
ночи.
Nur
der
Franz
ist
mir
geblieben
Только
Франц
остался
со
мной.
Wir
sind
die
letzten
von
112
Мы
последние
из
112.
Ich
habe
einen
neuen
Feind
У
меня
новый
враг,
Es
ist
der
Hunger
in
seiner
ganzen
Pracht
Это
голод
во
всей
своей
красе.
Er
frisst
sich
langsam
durch
den
Leib,
bestimmt
mein
Handeln
Он
медленно
пожирает
меня
изнутри,
определяет
мои
действия.
Ganz
allein,
Nachts
lässt
er
mich
nicht
schlafen
Совсем
один,
по
ночам
он
не
дает
мне
спать,
Wenn
der
Ostwind
meinen
Atem
stielt
Когда
восточный
ветер
крадет
мое
дыхание.
Doch
schließe
ich
die
müden
Augen
Но
когда
я
закрываю
усталые
глаза,
Sehe
ich
das
einzige
was
mich
am
Leben
hält:
Я
вижу
единственное,
что
держит
меня
в
живых:
Dort
wo
meine
Wiege
stand
Там,
где
стояла
моя
колыбель,
Da
ist
mein
Heimatland
Там
моя
Родина,
Das
Reihenhaus
mit
Schrebergarten
Таунхаус
с
садовым
участком,
Wo
meine
Frau
und
Kinder
warten
Где
ждут
меня
жена
и
дети.
Hier
wo
die
Eisenkreuze
sprießen
Здесь,
где
растут
Железные
кресты,
Werd
ich
heiß
mein
Blut
vergießen
Я
горячо
пролью
свою
кровь.
Wo
ich
statt
Ehre
Wahnsinn
fand
Там,
где
я
нашел
безумие
вместо
славы,
Werd
fallen
hier
im
Feindesland
Я
паду
здесь,
на
вражеской
земле.
Heut
Nacht
kam
ich
dem
Franz
ganz
nah
Сегодня
ночью
я
подобрался
к
Францу
очень
близко,
Viel
näher
als
ihm
Recht
sein
konnte
Гораздо
ближе,
чем
ему
хотелось
бы.
Erst
habe
ich
mich
an
ihm
gewärmt
Сначала
я
согрелся
об
него,
Dann
ruckzuck
seine
Kehle
durchgetrennt
Потом
мигом
перерезал
ему
горло.
Dann
treibt
Irrsinn
durch
off'ne
Türen
Потом
безумие
ворвалось
в
открытые
двери,
Ich
trank
im
Wahn
sein
heißes
Blut
В
бреду
я
пил
его
горячую
кровь
Und
frass
gierig
das
zähe
Fleisch
И
жадно
ел
жесткое
мясо.
Dreimal
hab
ich
gekotzt
bis
es
in
mir
blieb
Три
раза
меня
вырвало,
прежде
чем
оно
осталось
во
мне.
Franz
war
nun
mein
Proviant
Франц
стал
моим
провиантом,
Er
ist
mein
treuer
Kamerad
Он
мой
верный
товарищ.
Doch
was
sagt
das
über
mich?
Но
что
это
говорит
обо
мне?
Bin
ich
kein
guter
Wachsoldat?
Разве
я
не
хороший
солдат?
Als
ich
heut
früh
dem
Schlaf
entfloh
Когда
я
сегодня
утром
вырвался
из
сна,
Da
stand
ein
Russe
über
mir
Надо
мной
стоял
русский.
Er
lachte,
schoss
mir
in
den
Kopf
Он
засмеялся,
выстрелил
мне
в
голову,
Und
so
endet
mein
Krieg
hier
И
так
закончилась
моя
война.
Wo
sein
Herz
in
Flammen
stand
Где
его
сердце
пылало
в
огне,
So
weit
entfernt
vom
Heimatland
Так
далеко
от
Родины,
Dort
zwischen
tausend
anderen
Toten
Там,
среди
тысячи
других
мертвецов,
Fror
sein
Leib
auf
kaltem
Boden
Замерзло
его
тело
на
холодной
земле.
Wo
ihn
der
Tod
im
Schneesturm
fand
Где
его
настигла
смерть
в
снежной
буре,
Verschwand
sein
Leib
im
Feindesland
Исчезло
его
тело
на
вражеской
земле.
Und
eine
Frau
wird
ewig
warten
И
жена
будет
вечно
ждать
Auf
die
Heimkehr
ihres
Ehegatten
Возвращения
своего
мужа.
Wo
sein
Herz
in
Flammen
stand
Где
его
сердце
пылало
в
огне,
So
weit
entfernt
vom
Heimatland
Так
далеко
от
Родины,
Dort
zwischen
tausend
anderen
Toten
Там,
среди
тысячи
других
мертвецов,
Fror
sein
Leib
auf
kaltem
Boden
Замерзло
его
тело
на
холодной
земле.
Wo
sein
Herz
in
Flammen
stand
Где
его
сердце
пылало
в
огне.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eisregen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.