Eisregen - Frischtot - перевод текста песни на русский

Frischtot - Eisregenперевод на русский




Manchmal nimmt die Liebe einen ganz speziellen Weg
Иногда любовь идет по особому пути
Man fragt sich, soll man lachen oder weinen
Вы задаетесь вопросом, смеяться или плакать
Doch dann ist es ohne hin zu spät
Но потом, не оборачиваясь, он
Du fürchtest dich vor dem eigenen Spiegelbild
Ты боишься собственного отражения
An dessen Händen Blut und grauer Glibber klebt
На руках которого кровь и серая слизь прилипли
Frischtot, Frischtot
Frischtot, Frischtot
Ich liebe eine ganz besondere Frau
Я люблю очень особенную женщину
Sie ist anderen Männern niemals abgeneigt
Она никогда не против других мужчин
Das stört mich nicht, denn eines weiss ich ganz genau
Меня это не беспокоит, потому что я точно знаю одну вещь
Sie hat sie halt zum Fressen gern
Она любила их, чтобы поесть
Bis kein Fleisch von ihnen übrig bleibt
Пока от них не останется мяса
Jeden Tag hab ich die eine Frau geküsst
Каждый день я целовал одну женщину
Die Leber sehr speziell genießt
Печень очень специфически наслаждается
Sie mag Fleisch ganz besonderer Art
Она любит мясо особого рода
Von Männern nur frisch, rosig und blutig zart
От мужчин только свежие, розовые и кроваво нежные
Als ich ihr damals meine Liebe eingestand
Когда я тогда признался ей в своей любви
Da hat sie Anfangs nur über mich gelacht
Тогда она сначала просто смеялась надо мной
Doch schon ein paar Stunden danach
Но уже через несколько часов после этого
Hab ich das erste Opfer für sie umgebracht
Я убил первую жертву ради нее
Frischtot geschlachtet, bis zum ersten Morgenlicht
Свежеиспеченный труп, убитый до первого утреннего света
Frischtot geschlachtet, es ist alles nur für dich
Свежеубитый, все это только для тебя
Für dich mein Schatz, ganz allein
Для тебя, моя дорогая, в полном одиночестве
All das Gekröse und Gebein
Все это крестообразное и костлявое
Für dich mein Schatz hab ich sie gekillt
Для тебя, моя дорогая, я убил ее
...so schön kann wahre Liebe sein
..,такой красивой может быть настоящая любовь
Frischtot, Frischtot...
Frischtot, Frischtot...
Für die Eine hing ich an der Schwulenbar
Для одного я повесился в гей-баре
Hab sie dort aufgerissen, die Ware die von Nöten ist
Я разорвал их там, товар, который является необходимым
Sie alle folgten willig, nur allzu brav
Все они охотно последовали его примеру, слишком храбро
Bis sie in einem Kellerloch, ... mein Hammer traf
Пока она не попала в подвальную дыру ... мой молоток
Frischtot, Frischtot...
Frischtot, Frischtot...
Das Häuten selbst hab ich niemals gern getan
Сама шкура мне никогда не нравилась
Doch einer ist halt für die grobe Arbeit da
Но один из них задерживается для грубой работы
All mein Mühen wurde entlohnt in jenem Augenblick
Все мои усилия были вознаграждены в тот момент
Als sie das Fleisch verkostet hat, und schmatzte vor Glück
Когда она попробовала мясо, и чмокнула от счастья
So vergingen die schönsten Jahre meines Lebens
Так прошли самые прекрасные годы в моей жизни
Wenn sie Satt war hatten wir den allerbestens Sex
Когда она была сыта, у нас был лучший секс
Sie war unglaublich, der Traum von einem jeden Mann
Она была невероятной, мечтой любого мужчины
Man konnte mit ihr Dinge tun, mit denen man vor anderen Frauen nicht mal reden kann
С ней можно было делать то, с чем нельзя даже разговаривать перед другими женщинами
Eines Morgens hat sie mich hungrig angeschaut
Однажды утром она с голоду посмотрела на меня
Ich wusste genau, was jetzt zu tun sein wird
Я точно знал, что теперь будет делать
Ich hab das Handwerkszeug um mich herum drapiert
Я задрапировал ремесленный инструмент вокруг себя
Mich gesäubert mein Fleisch zum schlachten präpariert
Меня очистили мое мясо, подготовленное к убою
Sie wird mich Frischtot schlachten, bis zum ersten Morgenlicht
Она убьет меня до смерти, до первого утреннего света
Sie wird mich Frischtot schlachten, es ist alles nur für dich
Она убьет меня до смерти, это все только для тебя
Für dich mein Schatz, ganz allein
Для тебя, моя дорогая, в полном одиночестве
All mein Gekröse und Gebein
Весь мой рост и кости
Für dich mein Schatz bin ich gern das Fleisch
Для тебя, моя дорогая, я люблю мясо
Ein Stück von mir wird immer in dir sein...
Частичка меня всегда будет в тебе...
...in dir sein...
..,быть внутри тебя...
...in dir sein...
..,быть внутри тебя...
...in dir sein...
..,быть внутри тебя...





Авторы: Eisregen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.