Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nevið
mítt
reyða
Клюв
мой
красный,
Veingjabreiðið
vítt
Размах
крыльев
широк,
Glóð
er
mítt
eyga
Мой
глаз
— раскаленный
уголь.
Syng
út
í
myrkrið
Пой
в
темноту,
Eg
hoyri
teg
Я
слышу
тебя.
Saman
geva
lyftini
Вместе
взлетим
Rísa
upp
á
svørtum
veingjum
Подняться
на
черных
крыльях,
Svíva
inn
í
náttina
Парить
в
ночи.
Tú
ert
systir
mín
Ты
— брат
мой,
Eimborin
úr
dimmum
iva
Рожденный
из
темных
сомнений.
Nú
ert
tú
brennimerkt
við
mær
Теперь
ты
отмечен
огнем
вместе
со
мной,
Og
eg
verji
teg
И
я
защищу
тебя.
Nevið
mítt
reyða
Клюв
мой
красный,
Veingjabreiðið
vítt
Размах
крыльев
широк,
Glóð
er
mítt
eyga
Мой
глаз
— раскаленный
уголь.
Syng
út
í
myrkrið
Пой
в
темноту,
Eg
hoyri
teg
Я
слышу
тебя.
Saman
geva
lyftini
Вместе
взлетим
Stevna
inn
í
vissuna
Устремляемся
к
уверенности.
Tú
ert
systir
mín
Ты
— брат
мой,
Eldroðin
úr
farnum
ótta
Закаленный
в
огне
прошлого
страха,
Festir
í
eitt
brimandi
bál
Разгоревшийся
ярким
пламенем.
Sveima
vit
á
fríum
veingjum
Парим
мы
на
свободных
крыльях,
Svørja
at
vit
vilja
tað
В
ответ
на
наше
желание.
Tú
ert
systir
mín
Ты
— брат
мой,
Eiðfastar
í
hvørja
aðra
Мы
связаны
друг
с
другом.
Orðini
brend
á
mína
húð
Слова
выжжены
на
моей
коже:
Aldri
svíkja
teg
Никогда
не
предам
тебя.
Nevið
mítt
reyða
Клюв
мой
красный,
Veingjabreiðið
vítt
Размах
крыльев
широк,
Glóð
er
mítt
eyga
Мой
глаз
— раскаленный
уголь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eivør, Marjun Syderbø Kjelnæs, Tróndur Bogason
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.