Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seven
moonlit
tears
I
cried
Семь
лунных
слёз
я
пролила,
Tides
collided
in
my
eyes
Приливы
столкнулись
в
моих
глазах.
Waves
can
wound
a
moonlit
shore,
Волны
могут
ранить
лунный
берег,
but
they
can't
hurt
me
anymore
Но
они
больше
не
ранят
меня.
Tangled
in
my
mother's
hair
Запутавшись
в
волосах
моей
матери,
Currents
combed
my
bones
bare
Течения
обнажили
мои
кости.
Her
currents
swirled
though
my
ribs
Её
течения
вились
сквозь
мои
рёбра,
Spinning
seaweed
to
selkie
skin
Превращая
водоросли
в
кожу
тюленя.
Ashore
I
dance
the
sacred
night
На
берегу
я
танцую
священной
ночью,
a
surging
wave
of
pale
moonlight
Вздымающаяся
волна
бледного
лунного
света.
a
seal-spun
daughter
of
the
tides
Дочь
приливов,
рождённая
тюленем,
Never
again
a
captive
bride
Никогда
больше
не
буду
пленницей-невестой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eivoer Palsdottir, Trondur Bogason, Randi Ward
Альбом
Bridges
дата релиза
27-02-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.