Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bale Washintu
Bale Washintu
ያገሬን
ልጅ
አልኩኝ
እሱን
ባለዋሽንቱን
Ich
nannte
ihn,
den
Jungen
meines
Landes,
den
Flötenspieler.
የወንዜን
ልጅ
አልኩኝ
እሱን
ሰምቼ
ድምፁን
Ich
nannte
ihn,
den
Jungen
meines
Flusses,
nachdem
ich
seine
Stimme
gehört
hatte.
ያገሬን
ልጅ
አልኩኝ
እሱን
ባለዋሽንቱን
Ich
nannte
ihn,
den
Jungen
meines
Landes,
den
Flötenspieler.
የወንዜን
ልጅ
አልኩኝ
እሱን
ሰምቼ
ድምፁን
Ich
nannte
ihn,
den
Jungen
meines
Flusses,
nachdem
ich
seine
Stimme
gehört
hatte.
ጎንበስ
ቀና
እያለ
አዝመራው
ከፊቴ
Sich
beugend
und
aufrichtend,
die
Ernte
vor
mir,
ቁልቁል
ሲወረወር
ከማዶው
ፏፏቴ
den
Wasserfall
hinabstürzend
von
der
anderen
Seite.
ዋሽንቱን
ሲጫወት
ልስልስ
ባለ
ዜማ
Wenn
er
die
Flöte
spielt,
mit
einer
sanften
Melodie,
ደህና
ሁን
አሰኘኝ
ደህና
ሁን
ከተማ
ließ
es
mich
sagen:
"Leb
wohl,
Stadt,
leb
wohl."
ከግራ
ገብሱን
ከቀኝ
ስንዴውን
Links
den
Gersten-,
rechts
den
Weizenacker,
አቋርጬ
አልፌ
ሳየው
ሸጋውን
durchquerte
ich
und
sah
den
Schönen.
ልቤን
እያመሠው
የዋሽንቱ
ዜማ
Mein
Herz
schmerzte
bei
der
Melodie
der
Flöte,
ደህና
ሁን
አሰኘኝ
ደህና
ሁን
ከተማ
es
ließ
mich
sagen:
"Leb
wohl,
Stadt,
leb
wohl."
አሆ
እማምዬ
ደህና
ሁን
ከተማ
Aho,
meine
Liebe,
leb
wohl,
Stadt.
አሆ
እማምዬ
ተሰነባበተኝ
Aho,
meine
Liebe,
verabschiede
dich
von
mir.
አሆ
እማምዬ
ትሰማው
የለም
ወይ
Aho,
meine
Liebe,
hörst
du
es
denn
nicht?
አሆ
እማምዬ
ዋሽንቱ
ሲጠራኝ
Aho,
meine
Liebe,
wie
die
Flöte
mich
ruft.
አሆ
እማምዬ
አንተ
ያገሬ
ልጅ
Aho,
meine
Liebe,
du,
Junge
meines
Landes,
አሆ
እማምዬ
መዋያህ
ከማማ
Aho,
meine
Liebe,
dessen
Weideplatz
auf
dem
Hügel
ist.
አሆ
እማምዬ
ወጣው
ካንተ
ላድር
Aho,
meine
Liebe,
ich
möchte
bei
dir
bleiben.
አሆ
እማምዬ
ሠለቸኝ
ከተማ
Aho,
meine
Liebe,
ich
bin
der
Stadt
überdrüssig.
ያገሬን
ልጅ
አልኩኝ
እሱን
ባለዋሽንቱን
Ich
nannte
ihn,
den
Jungen
meines
Landes,
den
Flötenspieler.
የወንዜን
ልጅ
አልኩኝ
እሱን
ሰምቼ
ድምፁን
Ich
nannte
ihn,
den
Jungen
meines
Flusses,
nachdem
ich
seine
Stimme
gehört
hatte.
ያገሬን
ልጅ
አልኩኝ
እሱን
ባለዋሽንቱን
Ich
nannte
ihn,
den
Jungen
meines
Landes,
den
Flötenspieler.
የወንዜን
ልጅ
አልኩኝ
እሱን
ሰምቼ
ድምፁን
Ich
nannte
ihn,
den
Jungen
meines
Flusses,
nachdem
ich
seine
Stimme
gehört
hatte.
በለመለመው
መስክ
በወንዙ
ዳርቻ
Auf
der
grünen
Wiese,
am
Ufer
des
Flusses,
ዋሽንቱን
ሲጫወት
ሲተክዝ
ለብቻ
spielt
er
traurig
und
allein
seine
Flöte.
ከጋራው
ላይ
ቆሜ
ቁልቁል
እያየሁት
Vom
Hügel
aus
schaue
ich
auf
ihn
herab,
በእርሱ
ተማርኬ
ከተማን
ጠላሁት
von
ihm
gefesselt,
hasste
ich
die
Stadt.
ከግራ
ገብሱን
ከቀኝ
ስንዴውን
Links
den
Gersten-,
rechts
den
Weizenacker,
አቋርጬ
አልፌ
ሳየው
ሸጋውን
durchquerte
ich
und
sah
den
Schönen.
ልቤን
እያመሠው
የዋሽንቱ
ዜማ
Mein
Herz
schmerzte
bei
der
Melodie
der
Flöte,
ደህና
ሁን
አሰኘኝ
ደህና
ሁን
ከተማ
es
ließ
mich
sagen:
"Leb
wohl,
Stadt,
leb
wohl."
አሆ
እማምዬ
ደህና
ሁን
ከተማ
Aho,
meine
Liebe,
leb
wohl,
Stadt.
አሆ
እማምዬ
ተሰነባበተኝ
Aho,
meine
Liebe,
verabschiede
dich
von
mir.
አሆ
እማምዬ
ትሰማው
የለም
ወይ
Aho,
meine
Liebe,
hörst
du
es
denn
nicht?
አሆ
እማምዬ
ዋሽንቱ
ሲጠራኝ
Aho,
meine
Liebe,
wie
die
Flöte
mich
ruft.
አሆ
እማምዬ
አንተ
ያገሬ
ልጅ
Aho,
meine
Liebe,
du,
Junge
meines
Landes,
አሆ
ማምዬ
መዋያህ
ከማማ
Aho,
meine
Liebe,
dessen
Weideplatz
auf
dem
Hügel
ist.
አሆ
እማምዬ
ወጣው
ካንተ
ላድር
Aho,
meine
Liebe,
ich
möchte
bei
dir
bleiben.
አሆ
እማምዬ
ሰለቸኝ
ከተማ
Aho,
meine
Liebe,
ich
bin
der
Stadt
überdrüssig.
ጎንበስ
ቀና
እያለን
አዝመራው
ከፊቴ
Sich
beugend
und
aufrichtend,
die
Ernte
vor
mir,
ቁልቁል
ሲወረወር
ከማዶው
ፏፏቴ
den
Wasserfall
hinabstürzend
von
der
anderen
Seite.
ዋሽንቱን
ሲጫወት
ልስልስ
ባለ
ዜማ
Wenn
er
die
Flöte
spielt,
mit
einer
sanften
Melodie,
ደህና
ሁን
አሰኘኝ
ደህና
ሁን
ከተማ
ließ
es
mich
sagen:
"Leb
wohl,
Stadt,
leb
wohl."
ያገሬው
የወንዜው
ያ
ሸጋው
እረኛ
Der
Junge
meines
Landes,
meines
Flusses,
der
schöne
Hirte,
እንዲያው
ቀብረር
ያለ
ጎፈሬው
ደገኛ
mit
seinem
lockigen
Haar,
so
stattlich.
ከብቶቹን
እያየ
ሲጫወት
ዋሽንቱን
Seine
Kühe
betrachtend,
spielt
er
seine
Flöte,
በደስታ
ፈዝዤ
አየዋለው
እሱን
vor
Freude
erstarrt,
sehe
ich
ihn
an.
አሆ
እማምዬ
ደህና
ሁን
ከተማ
Aho,
meine
Liebe,
leb
wohl,
Stadt.
አሆ
እማምዬ
ተሰነባበተኝ
Aho,
meine
Liebe,
verabschiede
dich
von
mir.
አሆ
እማምዬ
ትሰማው
የለም
ወይ
Aho,
meine
Liebe,
hörst
du
es
denn
nicht?
አሆ
እማምዬ
ዋሽንቱ
ሲጠራኝ
Aho,
meine
Liebe,
wie
die
Flöte
mich
ruft.
አሆ
እማምዬ
አንተ
ያገሬ
ልጅ
Aho,
meine
Liebe,
du,
Junge
meines
Landes,
አሆ
እማምዬ
መዋያህ
ከማማ
Aho,
meine
Liebe,
dessen
Weideplatz
auf
dem
Hügel
ist.
አሆ
እማምዬ
ወጣው
ካንተ
ላድር
Aho,
meine
Liebe,
ich
möchte
bei
dir
bleiben.
አሆ
እማምዬ
ሰለቸኝ
ከተማ
Aho,
meine
Liebe,
ich
bin
der
Stadt
überdrüssig.
ሆ!
...እማምዬ
Ho!
...meine
Liebe.
ሆ!-ሆ!-ሆ!-ሆ!-ሆ!
ሆ-ማምዬ!
Ho!-Ho!-Ho!-Ho!-Ho!
Ho-meine
Liebe!
ሆ!
ሆ!
ሆ
እማምዬ!
Ho!
Ho!
Ho,
meine
Liebe!
ሆ!
ሆ!
ሆ!
እማምዬ!
Ho!
Ho!
Ho!
Meine
Liebe!
ደህና
ሁን
ከተማ
ተሰነባብተኝ
Leb
wohl,
Stadt,
verabschiede
dich
von
mir.
ደህና
ሁን
ከተማ
ተሰነባበተኝ
Leb
wohl,
Stadt,
verabschiede
dich
von
mir.
ትሰማው
የለም
ወይ
Hörst
du
es
denn
nicht?
ዋሽንቱ
ሲጠራኝ
Wie
die
Flöte
mich
ruft.
ሆ
ማምዬ
ሆ
ማምዬ
Ho,
meine
Liebe,
Ho,
meine
Liebe.
ሆ
ማምዬ
ሆ
ማምዬ
Ho,
meine
Liebe,
Ho,
meine
Liebe.
ሆ
ማምዬ
ሆ
ማምዬ
Ho,
meine
Liebe,
Ho,
meine
Liebe.
ሆ
ማምዬ
ሆ
ማምዬ
Ho,
meine
Liebe,
Ho,
meine
Liebe.
ሆ
ማምዬ
ሆ
ማምዬ
Ho,
meine
Liebe,
Ho,
meine
Liebe.
ሆ
ማምዬ
ሆ
ማምዬ
Ho,
meine
Liebe,
Ho,
meine
Liebe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ejigayehu Shibabaw, Bekel Assefa, Dejene Assefa, Sinke Assefa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.