Текст и перевод песни Ejigayehu "Gigi" Shibabaw - Gud Fella
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
የተውኩትን
ነገር
ተመክሬ
ተነግሬ
በሀገር
То,
от
чего
я
отказалась,
о
чём
говорила
и
советовалась
со
страной,
ምን
ጎትቶ
አመጣብኝ
ያኔ
ያረጀ
ያን
የድሮ
ፍቅር
Что
принесло
мне
обратно
ту
старую,
давнюю
любовь?
ጉድ
ፈላ
ዘንድሮ
አቤት
አቤት
ማን
አስተማረብኝ
Вот
проказник,
скажите,
скажите,
кто
надоумил
его?
ማስቲካ
ሆኛለሁ
ከረሜላ
ከአፉ
አሳደረኝ
Я
стала
как
жвачка,
он
угостил
меня
леденцом
из
своих
уст.
ይኽው
ይሰማኛል
ጡሩንባ
Это
называют
трубой,
ይኸው
ይነፋሉ
ጡሩንባ
Вот
они
играют
на
трубе,
እልልታው
ጭፈራው
ደመቀ
Ликование,
танцы,
веселье,
ፍቅሬ
ተመልሶ
ገባ
Моя
любовь
вернулась,
ኧረ
ጉድ
ኧረ
ጉድ
ፈላ
Ах,
проказник,
ах,
какой
проказник,
ኧረ
ጉድ
ኧረ
ጉድ
ፈላ
Ах,
проказник,
ах,
какой
проказник,
ሀፍረት
ይሉኝታዬን
አሳጣኝ
Он
лишил
меня
гордости
и
сдержанности,
ልቤ
ለፍቅርህ
እያደላ
Мое
сердце
бьется
для
твоей
любви.
እዩት
ልጁን፤
ሲንጎራደድ
Посмотри
на
него,
как
он
гордо
вышагивает,
ያንን
ሽንጡን፤
ሲያውረገርግ
На
его
плечи,
как
он
их
поводит,
አይኑ
ገዳይ፤
ጥርሱ
ገዳይ
Взгляд
— убийца,
улыбка
— убийца,
ስንቴ
ልሙት፤
በዚህ
ጉዳይ
Сколько
же
их
пало
жертвами
в
этом
деле,
ውብ
ቁመና፤
ወየው
ዛላ
Прекрасное
лицо,
увы,
обманчиво,
ሰው
እንደ
እህል፤
አይበላ
Человек
— не
пшеница,
чтобы
его
есть,
አለ
ለካ፤
የሰው
ሀረግ
Есть
ведь,
оказывается,
людская
молва,
ባለ
ማዕረግ
ባለ
ማዕረግ
Важная
персона,
важная
персона.
እስቲ
በጆሮዬ
ፍቅርን
ይድገም
ያነብንብልኝ
Прошепчи
мне
на
ухо
о
любви,
повтори,
нашепчи,
ከትንፋሹ
በልጦ
የሚደመጥ
ምን
ሙዚቃ
አለኝ
Разве
у
меня
есть
музыка,
громче
его
дыхания?
በእጁ
ቢነካካኝ
ድምፅ
አወጣው
እኔም
እንደ
ጊታር
Если
бы
он
играл
на
мне,
я
бы
издавала
звуки,
как
гитара,
ጉድ
አረገኝ
መውደድ
ጉድ
አረገኝ
የዚህ
ሰው
ፍቅር
С
ума
свела
меня
любовь,
с
ума
свела
меня
любовь
к
этому
человеку.
አቤት
አቤት
አቤት
አቤት
Скажи,
скажи,
скажи,
скажи,
አቤት
አቤት
አቤት
አቤት
Скажи,
скажи,
скажи,
скажи,
ልቤን
ላንተ
ሰጥቻለሁ፤
አርገኝ
የቤትህ
እመቤት
Я
отдала
тебе
свое
сердце,
сделай
меня
хозяйкой
своего
дома.
ኧረ
ጉድ
ኧረ
ጉድ
ፈላ
Ах,
проказник,
ах,
какой
проказник,
ኧረ
ጉድ
ኧረ
ጉድ
ፈላ
Ах,
проказник,
ах,
какой
проказник,
ሀፍረት
ይሉኝታዬን
አሳጣኝ፤
ልቤ
ለፍቅርህ
እያደላ
Он
лишил
меня
гордости
и
сдержанности,
мое
сердце
бьется
для
твоей
любви.
ስንት
አጥምደህ፤
ስንት
ይዘሀል
Сколько
сердец
ты
пленил,
сколько
очаровал,
ስንቷን
ቆንጆ፤
አፍዝዘሀል
Сколько
красавиц
ты
околдовал,
የሴት
ሁሉ፤
ቃል
ማረፊያ
Ты
— пристанище
для
слов
всех
женщин,
ክንፍ
አለህ
ወይ፤
ማንሳፈፊያ
У
тебя
что,
есть
крылья,
чтобы
летать?
እንዴት
ብዬ፣
ላወዳድርህ፤
ከዚህ
ሁሉ፣
ኮሳሳ
Как
бы
мне
описать
тебя,
сравнить
тебя
с
этим
всем,
мой
красивый,
ቢጠይቁኝ፣
ልንገራቸው፤
ጀግንነትክን፣
የኔ
አንበሳ
Если
меня
спросят,
я
расскажу
им
о
твоей
смелости,
мой
лев,
የኔ
አንበሳ
የኔ
አንበሳ
የኔ
አነበሳ
Мой
лев,
мой
лев,
мой
лев,
የኔ
አንበሳ
የኔ
አንበሳ
የኔ
አነበሳ
Мой
лев,
мой
лев,
мой
лев,
የኔ
አንበሳ
የኔ
አንበሳ
የኔ
አነበሳ
Мой
лев,
мой
лев,
мой
лев,
የኔ
አንበሳ
የኔ
አንበሳ
የኔ
አነበሳ
Мой
лев,
мой
лев,
мой
лев,
(ጉድ
ነው
ጉድ
ነው)
(Вот
это
да,
вот
это
да!)
ይኽው
ይሰማኛል
ጡሩንባ
Это
называют
трубой,
ይኸው
ይነፋሉ
ጡሩንባ
Вот
они
играют
на
трубе,
እልልታው
ጭፈራው
ደመቀ
Ликование,
танцы,
веселье,
ፍቅሬ
ተመልሶ
ገባ
Моя
любовь
вернулась,
ኧረ
ጉድ
ኧረ
ጉድ
ፈላ
Ах,
проказник,
ах,
какой
проказник,
ኧረ
ጉድ
ኧረ
ጉድ
ፈላ
Ах,
проказник,
ах,
какой
проказник,
ሀፍረት
ይሉኝታዬን
አሳጣኝ
Он
лишил
меня
гордости
и
сдержанности,
ልቤ
ለፍቅርህ
እያደላ
Мое
сердце
бьется
для
твоей
любви.
ስንት
አጥምደህ፤
ስንት
ይዘሀል
Сколько
сердец
ты
пленил,
сколько
очаровал,
ስንቷን
ቆንጆ፤
አፍዝዘሀል
Сколько
красавиц
ты
околдовал,
የሴት
ሁሉ፤
ቃል
ማረፊያ
Ты
— пристанище
для
слов
всех
женщин,
ክንፍ
አለህ
ወይ፤
ማንሳፈፊያ
У
тебя
что,
есть
крылья,
чтобы
летать?
እንዴት
ብዬ፣
ላወዳድርህ፤
ከዚህ
ሁሉ፣
ኮሳሳ
Как
бы
мне
описать
тебя,
сравнить
тебя
с
этим
всем,
мой
красивый,
ቢጠይቁኝ፣
ልንገራቸው፤
ጀግንነትክን፣
የኔ
አንበሳ
Если
меня
спросят,
я
расскажу
им
о
твоей
смелости,
мой
лев,
የኔ
አንበሳ
የኔ
አንበሳ
የኔ
አነበሳ
Мой
лев,
мой
лев,
мой
лев,
የኔ
አንበሳ
የኔ
አንበሳ
የኔ
አነበሳ
Мой
лев,
мой
лев,
мой
лев,
የኔ
አንበሳ
የኔ
አንበሳ
Мой
лев,
мой
лев,
ጉድ
ነው
ጉድ
Вот
это
да,
вот
это
да!
ይኽው
ይሰማኛል
ጡሩንባ
Это
называют
трубой,
ይኸው
ይነፋሉ
ጡሩንባ
Вот
они
играют
на
трубе,
እልልታው
ጭፈራው
ደመቀ
Ликование,
танцы,
веселье,
ፍቅሬ
ተመልሶ
ገባ
Моя
любовь
вернулась,
ኧረ
ጉድ
ኧረ
ጉድ
ፈላ
Ах,
проказник,
ах,
какой
проказник,
ኧረ
ጉድ
ኧረ
ጉድ
ፈላ
Ах,
проказник,
ах,
какой
проказник,
ሀፍረት
ይሉኝታዬን
አሳጣኝ
Он
лишил
меня
гордости
и
сдержанности,
ልቤ
ለፍቅርህ
እያደላ
Мое
сердце
бьется
для
твоей
любви.
እዩት
ልጁን፤
ሲንጎራደድ
Посмотри
на
него,
как
он
гордо
вышагивает,
ያንን
ሽንጡን፤
ሲያውረገርግ
На
его
плечи,
как
он
их
поводит,
አይኑ
ገዳይ፤
ጥርሱ
ገዳይ
Взгляд
— убийца,
улыбка
— убийца,
ስንቴ
ልሙት፤
በዚህ
ጉዳይ
Сколько
же
их
пало
жертвами
в
этом
деле,
ውብ
ቁመና፤
ወየው
ዛላ
Прекрасное
лицо,
увы,
обманчиво,
ሰው
እንደ
እህል፤
አይበላ
Человек
— не
пшеница,
чтобы
его
есть,
አለ
ለካ
የሠው፤
ሀረግ
Есть
ведь,
оказывается,
людская
молва,
ባለ
ማዕረግ
ባለ
ማዕረግ
Важная
персона,
важная
персона.
አቤት
አቤት
አቤት
አቤት
Скажи,
скажи,
скажи,
скажи,
አቤት
አቤት
አቤት
አቤት
Скажи,
скажи,
скажи,
скажи,
ፍቅሬን
ላንተ
ሰጥቻለሁ
አርገኝ
የቤትህ
እመቤት
Я
отдала
тебе
свою
любовь,
сделай
меня
хозяйкой
своего
дома.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ejigayehu Shibabaw
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.