Текст и перевод песни Ekhoe feat. Lil Tib - Facetime
Oh,
baby,
a
triple
О,
детка,
тройной
(Stúdió,
FaceTime,
nem
vagyunk
kész)
(Студия,
FaceTime,
мы
не
готовы)
(Nem
fárad
a
gangem,
nem
fárad
a
kéz)
(Не
устал
от
гангема,
не
устал
от
руки)
(Szinteket
pakolunk
rátok,
nem
véletlenül
vagyunk
ott,
ahol
látod)
(Мы
подбираем
уровни
для
вас,
мы
не
случайно
находимся
там,
где
вы
это
видите)
(Támogathat
a
családod,
de
így
is
én
maradok
a
te
tanárod)
(Твоя
семья
может
поддержать
тебя,
но
я
все
равно
буду
твоим
учителем)
(Saját
magad
nem
találod,
remélem,
hogy
megvan
még
a
bartátod)
(Ты
не
можешь
найти
его
сам,
я
надеюсь,
у
тебя
все
еще
есть
твой
друг)
Lekésem
a
gépem,
repülök
vele
Я
опаздываю
на
свой
рейс,
я
лечу
вместе
с
ним
Várjatok
meg,
utazok
hazafele
Подожди
меня,
я
уже
на
пути
домой
Fárad
a
suli,
elfáradtam
vele
Я
устал
от
школы,
я
устал
от
нее
Stúdió
megvár,
hogyha
korán
kelek
Студия
будет
ждать
меня,
если
я
встану
рано
Hol
van
a
házam?
Где
мой
дом?
Hol
éltem
a
fél
életem?
Где
я
прожил
половину
своей
жизни?
Hajnali
három,
nem
maradok
ébren
В
три
часа
ночи
я
не
буду
бодрствовать.
Stúdió,
FaceTime,
nem
vagyunk
kész
Студия,
FaceTime,
мы
не
готовы
Nem
fárad
a
gangem,
nem
fárad
a
kéz
Я
не
устаю
от
гангема,
я
не
устаю
от
руки
Szinteket
pakolunk
rátok
Мы
подбираем
уровни
для
вас
Nem
véletlenül
vagyunk
ott,
ahol
látod
Мы
не
случайно
находимся
там,
где
вы
видите
Támogathat
a
családod
Ваша
семья
может
поддержать
вас
De
így
is
én
maradok
a
te
tanárod
Но
я
все
равно
останусь
твоим
учителем
Saját
magad
nem
találod
Ты
не
можешь
найти
его
сам
Remélem,
hogy
megvan
még
a
bartátod
Я
надеюсь,
что
у
тебя
все
еще
есть
твой
друг
Itt-ott
vagyok
magyarba'
То
здесь,
то
там
я
бываю
в
Венгрии
Behúztam
a
vészféket
Я
нажал
на
аварийный
тормоз
Tip-top,
koszos
az
AirForce
Первоклассные,
грязные
военно-воздушные
силы
De
így
is
néznétek
Но
вы
бы
посмотрели
на
это
именно
так
Orosz
lány,
VVS
Русская
девушка
и
ВВС
Annyira
csillog,
hogy
szétéget
Оно
сверкает
так
сильно,
что
сжигает
меня
на
части
Marad
tál
a
gyros
Остается
чаша
гироскопов
Egy
pár
nyár,
ez
fél
élet
Пара
летних
месяцев
- это
полжизни
Esernyő,
vihar
van
Зонт,
надвигается
буря
A
leendőt
kiraktam
Будущее
не
за
горами
Írtam
volna
full
másról
Я
бы
написал
совершенно
по-другому
De
ezt
láttam
az
újságból
Но
я
прочитал
об
этом
в
газете
Full
szar
körök,
de
fussátok
Полные
дерьмовые
круги,
но
беги
Full
szar
kölyök
az
utcáról
По
полной
программе
оттраханный
сопляком
с
улицы
Nem
beszélve
a
munkáról
Не
говоря
уже
о
работе
Amit
beletettem
a
nulláról
То,
что
я
вставил
с
нуля
Milyen
az
idő?
Как
там
погода?
Hol
van
a
banda?
Где
эта
банда?
A
popó
olyan
kerek,
mint
egy
labda
Приклад
круглый,
как
мяч
Szeret
az
anyja,
a
neve
Anna
Она
любит
свою
мать,
Ее
Зовут
Анна
Kell
az
illata,
kell
a
hangja
Мне
нужен
ее
запах,
мне
нужен
ее
голос
Milyen
az
idő?
Как
там
погода?
Hol
van
a
banda?
Где
эта
банда?
A
popó
olyan
kerek,
mint
egy
labda
Приклад
круглый,
как
мяч
Szeret
az
anyja,
a
neve
Anna
Она
любит
свою
мать,
Ее
Зовут
Анна
Kell
az
illata,
kell
a
hangja
Мне
нужен
ее
запах,
мне
нужен
ее
голос
Kapott
a
koncertemre
ingyenjegyet
Он
получил
бесплатный
билет
на
мой
концерт
Velem
volt
éjjel,
és
belém
szeretett
Он
был
со
мной
ночью
и
влюбился
в
меня
Azt
akarja,
hogy
a
szerelme
legyek
Она
хочет,
чтобы
я
был
ее
любимым
Arra
ébred
fel,
hogy
cigit
tekerek
Она
просыпается
оттого,
что
я
сворачиваю
сигарету
Azt
mondta
nekem,
hogy
maradj
még
velem
Он
сказал
мне
не
двигаться
со
мной
Oh,
Tib,
eláll
tőled
a
lélegzetem
О,
Тиб,
у
меня
от
тебя
перехватывает
дыхание
Nevem
kiáltja,
ha
vállra
fektetem
Мое
имя
выкрикивается,
когда
я
кладу
его
себе
на
плечо
Jól
táncol
rajtam,
játszik
a
testemen
Она
хорошо
танцует
на
мне,
играет
на
моем
теле
Goddamn,
nem
maradhatok
veled
Черт
возьми,
я
не
могу
остаться
с
тобой
Vár
a
gang,
gang
(gang,
gang)
Замок
банды,
шайки
(gang,
gangbang)
Nem
tartok
én
szünetet
miattad
Я
не
собираюсь
делать
перерыв
ради
тебя
Nem,
nem
(nem,
nem)
Нет,
нет
(нет,
нет)
Forró
vagy,
de
nekem
hideg
itt
Тебе
жарко,
но
мне
здесь
холодно
Bent,
bent
(bent,
bent)
Внутри,
внутри
(внутри,
внутри)
Nem
magyarázom,
mert
nem
érted
Я
не
объясняю,
потому
что
ты
не
понимаешь
No
lie,
no
lie,
ő
egy
peng
thing
Не
вру,
не
вру,
она
из
породы
пенг.
Tetszik
a
batárnője,
de
az
dead
thing
Мне
нравится
его
девушка,
но
это
мертвое
дело
Tetszik,
hogy
úgy
akar
hívni,
hogy
bestie
Тебе
нравится,
что
она
хочет
называть
тебя
лучшим
другом
De
nincsen
helye
mellettem
a
jet-skin
Но
для
меня
нет
места
на
гидроцикле
Azt
mondta,
bármikor
áthívhatom
Он
сказал,
что
я
могу
пригласить
его
в
любое
время
Azt
mondta,
bármikor
felhívhatom
Он
сказал,
что
я
могу
позвонить
ему
в
любое
время
Látsz
még
engem,
azt
állíthatom
Ты
видишь
меня,
я
могу
сказать
Ha
nem
az
ágyban,
max
színpadon
Когда
не
в
постели,
максимальная
стадия
Lekésem
a
gépem,
repülök
vele
Я
опаздываю
на
свой
рейс,
я
лечу
вместе
с
ним
Várjatok
meg,
utazok
hazafele
Подожди
меня,
я
уже
на
пути
домой
Fárad
a
suli,
elfáradtam
vele
Я
устал
от
школы,
я
устал
от
нее
Stúdió
megvár,
hogyha
korán
kelek
Студия
будет
ждать
меня,
если
я
встану
рано
Hol
van
a
házam?
Где
мой
дом?
Hol
éltem
a
fél
életem?
Где
я
прожил
половину
своей
жизни?
Hajnali
három,
nem
maradok
ébren
В
три
часа
ночи
я
не
буду
бодрствовать.
Itt-ott
vagyok
magyarba'
То
здесь,
то
там
я
бываю
в
Венгрии
Behúztam
a
vészféket
Я
нажал
на
аварийный
тормоз
Tip-top,
koszos
az
AirForce
Первоклассные,
грязные
военно-воздушные
силы
De
így
is
néznétek
Но
вы
бы
посмотрели
на
это
именно
так
Orosz
lány,
VVS
Русская
девушка
и
ВВС
Annyira
csillog,
hogy
szétéget
Оно
сверкает
так
сильно,
что
сжигает
меня
на
части
Marad
tál
a
gyros
Остается
чаша
гироскопов
Egy
pár
nyár,
ez
fél
élet
Пара
летних
месяцев
- это
полжизни
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andras Tircs, Tibor Csortan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.