Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sose alszok
Ich schlafe nie
Arany
a
lánc
Goldene
Kette
A
csajszi
gyémánt
Mädel
ist
ein
Diamant
Nem
hülye
vagyok,
csak
terelem
a
témát
Ich
bin
nicht
dumm,
ich
lenke
nur
das
Thema
ab
Kurva
csúnyák
között
csillogó
a
szép
lány
Zwischen
verdammt
Hässlichen
funkelt
das
schöne
Mädchen
Be
se
megyek,
de
a
lábát
teszi
szét
várj
Ich
gehe
nicht
mal
rein,
aber
sie
spreizt
ihre
Beine,
warte
Hiteket
pakolok
éjjel,
nincsen
alvás
Ich
packe
Hits
die
ganze
Nacht,
kein
Schlaf
Ha
egyszer
enyém
leszel
soha
nem
akarsz
mást
Wenn
du
einmal
mein
bist,
willst
du
nie
wieder
was
anderes
Spanjaimmal
tesó
grind-olunk
ez
hajtás
Mit
meinen
Kumpels,
Bruder,
grinden
wir,
das
ist
der
Antrieb
És
én
nyitott
vagyok,
gyere
velem
pajtás
Und
ich
bin
offen,
komm
mit
mir,
Kumpel
Aranyakkal
lesz
tele
hátul
a
garázs
Die
Garage
hinten
wird
voll
mit
Gold
sein
A
tekinteted
baby,
éget,
mint
a
parázs
Dein
Blick,
Baby,
brennt
wie
Glut
Stúdióvá
alakítottuk
a
lakást
Wir
haben
die
Wohnung
in
ein
Studio
verwandelt
Hajnalokig,
tesó,
megmarad
a
tartás
Bis
zum
Morgengrauen,
Bruder,
bleibt
die
Haltung
bestehen
Bemegyek
és:
na,
mi
van
itt?
Ich
gehe
rein
und:
Na,
was
geht
hier
ab?
Adjatok
valami
tabit
Gebt
mir
irgendeine
Pille
Piros
a
szemem
Meine
Augen
sind
rot
Nem
vagy
a
spanom,
ha
alig
vagy
itt
Du
bist
nicht
mein
Kumpel,
wenn
du
kaum
hier
bist
Mehet
a
tali-tali
Das
Treffen
kann
losgehen
Nálam
van
a
molly
molly
Ich
habe
das
Molly
Molly
Baby
dolly
dolly
Baby
Dolly
Dolly
VVS
meg
roli
roli
VVS
und
Roli
Roli
Letiltottál
instán,
de
nemtom
miért
Du
hast
mich
auf
Insta
blockiert,
aber
ich
weiß
nicht
warum
Azt
mondták,
hogy
a
szívem
már
Dorotié
Sie
sagten,
mein
Herz
gehört
schon
Dorothy
Rázza
nekem
a
picsájat,
de
nem
is
lát
Sie
schüttelt
ihren
Hintern
für
mich,
aber
sie
sieht
es
nicht
mal
Tetszik
ez
a
stílus,
gyere
kislány
Ich
mag
diesen
Stil,
komm
her,
kleines
Mädchen
Körülbelül
három
c
a
körmöd,
Deine
Nägel
sind
ungefähr
drei
C
lang,
Azta
lányok,
szemetekkel
öltök
Wow
Mädchen,
ihr
tötet
mit
euren
Blicken
Esik
az
eső,
szóval
öltözz
fel
Es
regnet,
also
zieh
dich
an
Hatot
üt
az
óra
és
a
palid
kel
Es
ist
sechs
Uhr
und
dein
Freund
wacht
auf
Nem
csináltál
semmit,
ez
a
lényeg
ssajszi
Du
hast
nichts
gemacht,
das
ist
der
Punkt,
Mädchen
Csak
haluzod,
én
sose
foglak
téged
baszni
Du
halluzinierst
nur,
ich
werde
dich
niemals
ficken
Most
jutott
eszembe
ez
a
réteg
baszki
Jetzt
fällt
mir
diese
Schicht
ein,
verdammt
Ha
megiszok
valamit
és
nem
kérek
lasztit
Wenn
ich
etwas
trinke
und
kein
"Lasti"
will.
("Lasti"
wurde
beibehalten,
um
den
Slang-Charakter
zu
erhalten)
Hiteket
pakolok
éjjel,
nincsen
alvás
Ich
packe
Hits
die
ganze
Nacht,
kein
Schlaf
Ha
egyszer
enyém
leszel
soha
nem
akarsz
mást
Wenn
du
einmal
mein
bist,
willst
du
nie
wieder
was
anderes
Spanjaimmal
tesó
grind-olunk
ez
hajtás
Mit
meinen
Kumpels,
Bruder,
grinden
wir,
das
ist
der
Antrieb
És
én
nyitott
vagyok,
gyere
velem
pajtás
Und
ich
bin
offen,
komm
mit
mir,
Kumpel
Aranyakkal
lesz
tele
hátul
a
garázs
Die
Garage
hinten
wird
voll
mit
Gold
sein
A
tekinteted
baby,
éget,
mint
a
parázs
Dein
Blick,
Baby,
brennt
wie
Glut
Stúdióvá
alakítottuk
a
lakást
Wir
haben
die
Wohnung
in
ein
Studio
verwandelt
Hajnalokig,
tesó,
megmarad
a
tartás
Bis
zum
Morgengrauen,
Bruder,
bleibt
die
Haltung
bestehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andras Tircs
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.