Текст и перевод песни Eko Fresh feat. Brings - Es brennt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
war
2004
als
ich
davon
gehört
hatte
It
was
2004
when
I
first
heard
about
it
Nagelbomben-Anschlag
in
der
Keupstraße
Nail
bomb
attack
on
Keupstraße
Man,
ich
schwör,
es
hatte
mich
verdammt
gestört
Man,
I
swear,
it
really
bothered
me
Eine
Bombe
ist
geplatzt
vor
meinem
Stammfriseur?
A
bomb
exploded
in
front
of
my
regular
barber?
Vor
meinen
Landsleuten?
Das
tat
mir
sehr
weh
In
front
of
my
fellow
countrymen?
That
really
hurt
me
Sowas
kennt
man
eigentlich
nur
aus
dem
Fernsehen
You
usually
only
see
something
like
that
on
TV
Also
fahr
ich
hin,
die
ganze
Straße
war
dahin
So
I
drove
there,
the
whole
street
was
gone
Dabei
handelts
sich
um
eines
unserer
Wahrzeichen
It's
one
of
our
landmarks
Ich
dachte
sowas
passiert
nicht
bei
uns
I
thought
something
like
that
wouldn't
happen
here
Nicht
mal
in
Köln,
die
armen
Leute
man
Not
even
in
Cologne,
the
poor
people,
man
Das
hätte
auch
ich
sein
können
That
could
have
been
me
Und
dann
gingen
die
Gerüchte
los
And
then
the
rumors
started
Wirklich
unfassbar,
angeblich
war's
die
türkische
Mafia
Really
unbelievable,
supposedly
it
was
the
Turkish
mafia
Eine
Woche
später
als
sie
glaubten
es
waren
Kurden
A
week
later
they
thought
it
was
the
Kurds
Ihr
seht
viele
Theorien,
die
durch
den
Raum
geworfen
wurden
You
see,
many
theories
were
thrown
around
Dann
hieß
es,
der
Friseur
sei
in
die
Scheiße
verwickelt
Then
they
said
the
barber
was
involved
in
some
shit
Er
wäre
kriminell
und
die
Polizei,
sie
ermittelt
That
he
was
a
criminal
and
the
police
were
investigating
Dass
man
ihn
plus
Familie
wie
Verbreche
verhörte
That
they
interrogated
him
and
his
family
like
criminals
War
dann
vorerst
das
letzte,
was
man
hörte
Was
the
last
thing
we
heard
for
a
while
Ein
Benefizkonzert,
E-K-O
trat
da
auf
A
benefit
concert,
E-K-O
performed
there
Und
in
Cologne
nahm
dann
alles
ein
gewohnten
Lauf
And
in
Cologne,
everything
took
its
usual
course
Und
es
brennt
in
unseren
Herzen
And
it
burns
in
our
hearts
Schweigen
ist
wie
Schmerzen
Silence
is
like
pain
Und
die
hören
niemals
auf
And
it
never
stops
Schrei
es
ganz
laut
raus
Scream
it
out
loud
Lass
dir
nix
erzählen
Don't
let
them
tell
you
anything
Worte
können
quälen
Words
can
torment
Stell
dich
diesem
Leben
Face
this
life
Wir
werden
alles
Leben
We
will
live
everything
Heute
wissen
wir
alle,
wer's
gewesen
ist
Today
we
all
know
who
it
was
Was
denen,
die
drunter
litten
leider
aber
wenig
hilft
Which
unfortunately
doesn't
help
those
who
suffered
Wir
wissen,
es
hätt
auch
verhindert
werden
können
We
know
it
could
have
been
prevented
Ich
dachte,
so
was
passiert
überall,
doch
nicht
bei
uns
in
Köln
I
thought
something
like
that
could
happen
anywhere,
but
not
here
in
Cologne
Weißt
du,
wie
es
ist,
du
denkst,
du
bist
bei
uns
zu
Hause
hier
You
know
what
it's
like,
you
think
you're
at
home
here
Und
wegen
deinem
Aussehen
will
dich
jemand
aussortieren
And
someone
wants
to
sort
you
out
because
of
your
appearance
Kann
nicht
beschreiben,
wie
krass
ich
enttäuscht
war
I
can't
describe
how
disappointed
I
was
Ich
wusste
nix
davon,
ich
wusste
nix
davon
I
didn't
know
anything
about
it,
I
didn't
know
anything
about
it
Ich
dachte,
ich
wär
Deutscher
I
thought
I
was
German
Weißt
du
wie
es
ist?
Dich
lässt
der
Rechtsstaat
im
Stich
Do
you
know
what
it's
like?
The
law
abandons
you
Du
hast
knapp
überlebt
und
sie
verdächtigen
dich
You
barely
survived
and
they
suspect
you
Zehn
Menschen
tot
als
die
Behörde
scheinbar
schlief
Ten
people
dead
while
the
authorities
seemingly
slept
Irgendwie
fies,
dass
man
danch
was
von
Dönermorden
liest
Somehow
nasty
that
you
then
read
about
"Döner
murders"
Habt
ihr
mal
dran
gedacht,
wie
die
Familien
sich
gefühlt
haben
Have
you
ever
thought
about
how
the
families
felt
Als
ihre
Väter
so
früh
starben?
When
their
fathers
died
so
early?
Sie
wollten
Aufklärung,
warteten
geduldig
ab
They
wanted
clarification,
waited
patiently
Es
gab
niemanden,
der
sich
dafür
entschuldigt
hat
There
was
no
one
who
apologized
for
it
Diesen
Menschen
eine
Stimme
geben
ist
der
Grund
Giving
these
people
a
voice
is
the
reason
Genau
deshalb
bring
ich
dieses
Thema
auf
den
Punkt
That's
exactly
why
I'm
bringing
this
topic
to
the
point
Es
ist
doch
wunderbar,
dass
hier
so
viele
Völker
wohnen
It's
wonderful
that
so
many
people
live
here
Dat
hier
ist
für
die
Keup,
mee
kölsche
Straß
This
is
for
Keup,
our
Cologne
street
Und
es
brennt
in
unseren
Herzen
And
it
burns
in
our
hearts
Schweigen
ist
wie
Schmerzen
Silence
is
like
pain
Und
die
hören
niemals
auf
And
it
never
stops
Schrei
es
ganz
laut
raus
Scream
it
out
loud
Lass
dir
nix
erzählen
Don't
let
them
tell
you
anything
Worte
können
quälen
Words
can
torment
Stell
dich
diesem
Leben
Face
this
life
Wir
werden
alles
Leben
We
will
live
everything
Und
es
brennt,
und
es
brennt,
und
es
brennt,
und
es
brennt
And
it
burns,
and
it
burns,
and
it
burns,
and
it
burns
Schrei
es
ganz
laut
raus
Scream
it
out
loud
Und
es
brennt
in
unseren
Herzen
And
it
burns
in
our
hearts
Schweigen
ist
wie
Schmerzen
Silence
is
like
pain
Und
die
hören
niemals
auf
And
it
never
stops
Schrei
es
ganz
laut
raus
Scream
it
out
loud
Lass
dir
nix
erzählen
Don't
let
them
tell
you
anything
Worte
können
quälen
Words
can
torment
Stell
dich
diesem
Leben
Face
this
life
Wir
werden
alles
Leben
We
will
live
everything
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Demay Christian, Bora Ekrem, Brings Peter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.