Eko Fresh - 4 Türken - перевод текста песни на английский

4 Türken - Eko Freshперевод на английский




4 Türken
4 Turks
Der Türkenslang, lan, bring mir bei
The Turkish slang, bro, teach me
"Hallo ich will Tee" heißt "Selam bring mir çay"
"Hello, I want tea" means "Selam bring mir çay"
Diesen Slang sprechen alle in der Stadt
Everyone in the city speaks this slang
"Ne is, moruk" steht für "Alter, was geht ab?"
"What's up, dude" stands for "Alter, was geht ab?"
Ot ist das Weed, taş ist der Steiin
Ot is the weed, taş is the stone
Der Türsteher denkt: "Den lass ich nicht rein!"
The bouncer thinks: "I'm not letting him in!"
Jedes Jahr in der Heimat was mein Sparschwein köpft
Every year in the homeland my sparkling wine was popped
Ein Bastard ist ein piç und ein arsch heisst göt
A bastard is a piç and an ass is called göt
Für unsere Movies gibt es keine Synchronisation auf deutsch
There is no German synchronization for our movies
Deswegen übersetz ich den Insider shit für euch
That's why I translate the insider shit for you
TRT INT die Bärte sind getrimmt
TRT INT the beards are trimmed
En büyük king, zeigen wir Frau Merkel wer wir sind
En büyük king, let's show Mrs. Merkel who we are
Yarak ist der Schwanz den du paar mal haben kannst
Yarak is the cock you can have a couple of times
Red den Türken an, bleib aber auf Distanz
Talk to the Turk, but keep your distance
Sonst gibt's Mortal Kombat Vollkontakt
Otherwise there's Mortal Kombat full contact
Du bist tam so der Spast Aka voll der Spast
You are tam so the spaz Aka full the spaz
Sonst noch was? Okay, okay tamam, tamam
Anything else? Okay, okay tamam, tamam
Langsam, lan, sonst wird es hier verdammt rasant
Slowly, bro, otherwise it gets damn fast here
Wir haben nichts zu tun, nur mit den Jungs im Viertel hängen
We have nothing to do, just hang out with the boys in the neighborhood
Kochen unser eigenes Süppchen hier den Türkenslang
Cooking our own soup here the Turkish slang
Unsere Eltern waren Gastarbeiter
Our parents were guest workers
Jetzt machen wir den Job hier als Hustler weiter
Now we do the job here as hustlers
Für Deutsche sind wir Türken
For Germans we are Turks
Für Türken sind wir Deutsche
For Turks we are Germans
Deshalb sag' ich euch, was die Wörter so bedeuten
That's why I'm telling you what the words mean
Wir werden oft als Asoziale betitelt
We are often labeled as antisocial
Haben unsere eigene Sprache entwickelt
Have developed our own language
Nenn es Straßendeutsch oder Türkenslang
Call it street German or Turkish slang
Ich mach' mehr für die Völkerverständigung ... als ihr
I do more for international understanding ... than you
Ich verfolge weiter munter die Türkenschiene
I continue to cheerfully pursue the Turkish line
Unter die Gürtellinie
Below the belt
Feinste Ware, womit ich der Kundschaft im Viertel diene
Finest goods with which I serve the customers in the neighborhood
Was los? Jeder von den Ottos will Crack
What's up? Every one of the Ottos wants crack
Ganz wichtig, wichsen heißt otuzbir çek
Very important, jerking off means otuzbir çek
Man Die Moruks sind weg uns beschäftigt was
Man The dudes are gone, we're busy with something
Gala, Fener, Trebzon oder Besiktas
Gala, Fener, Trebzon or Besiktas
Wir sind wie wilde vom Land, unsere Filme sind gebrannt
We are like wild from the countryside, our films are burned
Den ganzen Tag am Zocken und die Hilfe gibt's vom Amt
Gaming all day and the help comes from the office
In der türkischen Küche gibt es Leckereien
There are delicacies in Turkish cuisine
Pizza ist Lahmacun, Börek ist Blätterteig
Pizza is Lahmacun, Börek is puff pastry
Kommt drauf an, was du trinken oder futtern willst
Depends on what you want to drink or eat
Sucuk ist Knoblauchwurst Ayran ist Buttermilch
Sucuk is garlic sausage Ayran is buttermilk
Pide ist Weißbrot, oglum heißt Sohnemann
Pide is white bread, oglum means sonny
Musst die Drogenkohle holen aus der Wohnung, lan
Gotta get the drug money out of the apartment, bro
Ayyildiz öger tours Wer bestimmt den Dönerkurs
Ayyildiz öger tours Who determines the döner price
Efes Pils, beste Skills, lass erstmal den König durch
Efes Pils, best skills, let the king through first
Nur für dich war diese kostbare Message
This precious message was just for you
Denn nun weißt du wie die Osmanen sprechen
Because now you know how the Ottomans speak
Wir haben so viel Zeit verschwendet
We've wasted so much time
Zeit, dass sich die Scheiße wendet
Time for this shit to change
Straßendeutsch, Fadenkreuz
Street German, crosshairs
Hiermit ist dein Leid beendet
This is the end of your suffering
Unsere Eltern waren Gastarbeiter
Our parents were guest workers
Jetzt machen wir den Job hier als Hustler weiter
Now we do the job here as hustlers
Für Deutsche sind wir Türken
For Germans we are Turks
Für Türken sind wir Deutsche
For Turks we are Germans
Deshalb sag' ich euch, was die Wörter so bedeuten
That's why I'm telling you what the words mean
Wir werden oft als Asoziale betitelt
We are often labeled as antisocial
Haben unsere eigene Sprache entwickelt
Have developed our own language
Nenn es Straßendeutsch oder Türkenslang
Call it street German or Turkish slang
Ich mach' mehr für die Völkerverständigung ... als ihr
I do more for international understanding ... than you
Unsere Eltern waren Gastarbeiter
Our parents were guest workers
Jetzt machen wir den Job hier als Hustler weiter
Now we do the job here as hustlers
Für Deutsche sind wir Türken
For Germans we are Turks
Für Türken sind wir Deutsche
For Turks we are Germans
Deshalb sag' ich euch, was die Wörter so bedeuten
That's why I'm telling you what the words mean
Wir werden oft als Asoziale betitelt
We are often labeled as antisocial
Haben unsere eigene Sprache entwickelt
Have developed our own language
Nenn es Straßendeutsch oder Türkenslang
Call it street German or Turkish slang
Ich mach' mehr für die Völkerverständigung ... als ihr
I do more for international understanding ... than you





Авторы: AKSIT UGURLU, SUNER DUMAN, EKREM BORA, VALESKA KLETT, YUNUS CIMEN, CEM TORAMAN, ERCAN KOCER


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.