Текст и перевод песни Eko Fresh - 60 Gastarbeiter Bars
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
60 Gastarbeiter Bars
60 Guest Worker Bars
Ey
yo,
vorausgesetzt,
ihr
mögt
das
Leben
Ey
yo,
assuming
you
like
life,
darling,
Brauch'
ich
das
nicht
schönzureden
I
don't
need
to
sugarcoat
it
Wir
sind
doch
mehr
als
nur
paar
Ausländer
in
Dönerläden
We're
more
than
just
a
few
foreigners
in
kebab
shops
Laufe
auf
den
Kölner
Wegen
draußen
und
es
strömt
der
Regen
Walking
the
Cologne
streets
outside
and
the
rain
is
pouring
Überlegen,
Mann,
hier
aufzuwachsen
war
der
größte
Segen
Thinking,
man,
growing
up
here
was
the
biggest
blessing
Wir
feiern
jetzt
das
Gastarbeiterabkomm'n
We're
celebrating
the
guest
worker
agreement
now
Denn
auch
Deutsche
zieh'n
sich
heute
Baklava
rеin
in
Tonn'n
Because
even
Germans
are
stuffing
themselves
with
baklava
by
the
ton
Deswegen
stört's
mich
nicht,
wеnn
da
auch
paar
Arschgeigen
komm'n
That's
why
it
doesn't
bother
me
if
a
few
assholes
come
along
Und
meinen,
ich
sei
eigentlich
auf
gar
kein'n
willkommen
And
think
I'm
not
welcome
at
all
Aller
Anfang
ist
schwer,
wir
waren
ganz
weit
entfernt
Every
beginning
is
difficult,
we
were
very
far
away
Mussten
voneinander
lern'n
wie
von
'nem
anderen
Stern
Had
to
learn
from
each
other
like
from
a
different
star
Salam
alaykum,
mein
Herr,
ich
hab'
dein
Land
in
mein'
Herz
Salam
alaykum,
my
dear,
I
have
your
country
in
my
heart
Sie
riefen:
"Arbeitskraft!"
Aber
es
kam
Insan
hierher
They
called
for
"workers!"
But
Insan
came
here
Ja
genau,
es
sind
schon
sechzig
Jahre,
wow
Yes,
it's
been
sixty
years,
wow
Früher
in
Tagebau,
jetzt
moderier'n
wir
Tagesschau
Used
to
be
in
the
open-pit
mines,
now
we
moderate
the
news
Mit
Einfluss
auf
die
Sprache,
Sound,
Mucke,
was
wir
tragen
auch
With
influence
on
the
language,
sound,
music,
what
we
wear
too
Damals
waren
die
Straßen
grau,
wir
malten
sie
mit
Farben
aus
Back
then
the
streets
were
grey,
we
painted
them
with
colours
Dieses
Jubiläum
steht
für
Nachbarschaft
am
Gartenzaun
This
anniversary
stands
for
neighborhood
at
the
garden
fence
Es
steht
für
Partnerschaft
von
Mann
und
Frau
It
stands
for
partnership
between
man
and
woman
Ankara
bis
Castrop-Rau'
Ankara
to
Castrop-Rauxel
Salam,
wie
sieht
die
Lage
aus?
Salam,
what's
the
situation?
Wir
sind
ein
Teil
von
dir,
Almanya,
und
ich
mag
dich
auch
We
are
a
part
of
you,
Germany,
and
I
like
you
too,
sweetheart
Geben
zur
Begrüßung
immer
Küsschen
links,
Küsschen
rechts
Always
give
kisses
left,
kisses
right
as
a
greeting
Die
letzten
Jahre
waren
viele
wohl
ein
bisschen
rechts
The
last
few
years,
many
were
probably
a
bit
right-wing
Doch
damit
ist
nun
echt
Schluss,
denn
wir
wissen
jetzt
But
that's
really
over
now,
because
we
know
now
Dass
wir
nicht
ohne
einander
können,
hab'
ich
nicht
Recht?
That
we
can't
live
without
each
other,
am
I
not
right,
my
love?
Denn
scheinbar
hab'n
sich
die
Kulturen
echt
lieb
Because
apparently
the
cultures
really
love
each
other
Aber
was
weiß
ich
schon,
ich
bin
nur
Ek
Freez
But
what
do
I
know,
I'm
just
Ek
Freez
Ein
ganz
normaler
Sohn
von
'nem
Gurbetci
A
normal
son
of
a
Gurbetci
Salze
nur
mein
Steak
wie
Nusret
Vieh
Just
salt
my
steak
like
Nusret,
the
cattle
guy
Naja,
es
war'n
auch
nicht
so
schöne
Etappen
Well,
there
were
also
not
so
nice
stages
Sarrazin
hielt
mich
für
'nen
genetisch
blöden
Kanaken
Sarrazin
thought
I
was
a
genetically
stupid
Kanake
Oder
die
Özil-Debatte
war
noch
'ne
größere
Sache
Or
the
Özil
debate
was
an
even
bigger
deal
Doch
jetzt
starten
wir
von
neu
wie
der
Phönix
aus
der
Asche
But
now
we're
starting
anew
like
the
phoenix
from
the
ashes
Ein
Deutscher,
Hälfte
polnisch,
Hälfte
türkisch
so
wie
mein
Sohn
A
German,
half
Polish,
half
Turkish,
like
my
son
Er
ist
vierte
Generation,
das
ist
wirklich
Integration
He
is
the
fourth
generation,
that's
real
integration
Ihr
Gastarbeiterkinder
seid
die
Würze
dieser
Nation
You
guest
worker
children
are
the
spice
of
this
nation
Es
ist
für
mich
wie
'ne
Passion,
dass
möglichst
viele
das
know'n
It's
like
a
passion
for
me
that
as
many
people
as
possible
know
this
Also,
los
geht's,
verfolge
deine
Ziele,
Mister
So,
let's
go,
pursue
your
goals,
Mister
Doch
pass
gut
auf,
denn
Rassismus
hat
viele
Gesichter
But
be
careful,
because
racism
has
many
faces
Es
gibt
so
viele
Kids
da
draußen,
werd
nicht
siegessicher
There
are
so
many
kids
out
there,
don't
get
cocky
Sonst
stehst
du
doch
nur
an
der
Seite
wie
ein
Linienrichter
Otherwise
you'll
just
be
standing
on
the
side
like
a
linesman
Ich
riech'
nach
Zwiebel,
Dicka,
Ich
kauf'
bei
Lidl,
Dicka
I
smell
like
onions,
buddy,
I
shop
at
Lidl,
buddy
Ich
bin
so
vieles,
Dicka,
vielleicht
auch
ein
Ziegenficker
I
am
so
many
things,
buddy,
maybe
even
a
goat
fucker
Eins
kann
ich
dir
versichern:
Hör'
mir
öfter
diesen
Mist
an
One
thing
I
can
assure
you:
listen
to
this
crap
more
often
Hass
ist
vielleicht
stark,
aber
kommt
trotzdem
an
Liebe
nicht
ran
Hate
may
be
strong,
but
it
still
can't
touch
love
Du
fühlst
dich
jetzt
schon
unter
Druck
gesetzt?
You
already
feel
pressured?
Längst,
als
ob
du
runterfällst?
Menno,
ist
das
ungerecht
Like
you're
about
to
fall
down?
Damn,
that's
unfair
Denkst,
dass
man
dich
unten
hält,
belächelt
oder
unterschätzt
You
think
that
someone
is
holding
you
down,
laughing
at
you,
or
underestimating
you
Dann
kommt
die
Familie
Şahin,
rettet
hier
mal
kurz
die
Welt
Then
the
Şahin
family
comes
and
saves
the
world
for
a
moment
Lass
mich
erzählen
euch:
Let
me
tell
you
something:
Du
musst
schon
gut
zuhören,
ich
kann
nix
sehr
viel
Deutsch
You
have
to
listen
carefully,
I
don't
speak
much
German
Sohn
gehen
Schule,
muss
aber
immer
lernen,
Mois
Son
goes
to
school,
but
always
has
to
study,
man
Heute
wird
er
lesen
viel,
morgen
hat
er
Verdienstkreuz
Today
he'll
read
a
lot,
tomorrow
he'll
have
the
Federal
Cross
of
Merit
My
Grandfather
war
ein
Migrant
My
Grandfather
was
a
migrant
Ich
krieg'
ne
Gänsehaut,
wenn
ich
an
sein
Life
denk
I
get
goosebumps
when
I
think
about
his
life
Nordrhein-West-Hype-Rap
mit
Türkei-Swag
North
Rhine-Westphalia
hype
rap
with
Turkey
swag
Sechzig
Gastarbeiter
Bars,
wenn
ich
das
Mic
grabb'
Sixty
guest
worker
bars,
when
I
grab
the
mic
Irgendwie
stehen
für
Germany-Style-Diversity
Somehow
stand
for
Germany-style
diversity
Es
hat
sich
nichts
geändert,
ich
roll'
immer
noch
auf
Türkisch-Beats
Nothing
has
changed,
I
still
roll
on
Turkish
beats
Deutsche
Land,
du
weißt,
dass
dich
der
König
liebt
German
land,
you
know
the
king
loves
you
Wir
sehen
ihn,
hören
ihn,
fühlen
ihn,
den
German
Dream
We
see
it,
hear
it,
feel
it,
the
German
Dream
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Bora EP
дата релиза
21-01-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.