Eko Fresh - 60 Gastarbeiter Bars - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Eko Fresh - 60 Gastarbeiter Bars




60 Gastarbeiter Bars
60 Guest Worker Bars
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Ey yo, vorausgesetzt, ihr mögt das Leben
Ey yo, assuming you like life, darling,
Brauch' ich das nicht schönzureden
I don't need to sugarcoat it
Wir sind doch mehr als nur paar Ausländer in Dönerläden
We're more than just a few foreigners in kebab shops
Laufe auf den Kölner Wegen draußen und es strömt der Regen
Walking the Cologne streets outside and the rain is pouring
Überlegen, Mann, hier aufzuwachsen war der größte Segen
Thinking, man, growing up here was the biggest blessing
Wir feiern jetzt das Gastarbeiterabkomm'n
We're celebrating the guest worker agreement now
Denn auch Deutsche zieh'n sich heute Baklava rеin in Tonn'n
Because even Germans are stuffing themselves with baklava by the ton
Deswegen stört's mich nicht, wеnn da auch paar Arschgeigen komm'n
That's why it doesn't bother me if a few assholes come along
Und meinen, ich sei eigentlich auf gar kein'n willkommen
And think I'm not welcome at all
Aller Anfang ist schwer, wir waren ganz weit entfernt
Every beginning is difficult, we were very far away
Mussten voneinander lern'n wie von 'nem anderen Stern
Had to learn from each other like from a different star
Salam alaykum, mein Herr, ich hab' dein Land in mein' Herz
Salam alaykum, my dear, I have your country in my heart
Sie riefen: "Arbeitskraft!" Aber es kam Insan hierher
They called for "workers!" But Insan came here
Ja genau, es sind schon sechzig Jahre, wow
Yes, it's been sixty years, wow
Früher in Tagebau, jetzt moderier'n wir Tagesschau
Used to be in the open-pit mines, now we moderate the news
Mit Einfluss auf die Sprache, Sound, Mucke, was wir tragen auch
With influence on the language, sound, music, what we wear too
Damals waren die Straßen grau, wir malten sie mit Farben aus
Back then the streets were grey, we painted them with colours
Dieses Jubiläum steht für Nachbarschaft am Gartenzaun
This anniversary stands for neighborhood at the garden fence
Es steht für Partnerschaft von Mann und Frau
It stands for partnership between man and woman
Ankara bis Castrop-Rau'
Ankara to Castrop-Rauxel
Salam, wie sieht die Lage aus?
Salam, what's the situation?
Wir sind ein Teil von dir, Almanya, und ich mag dich auch
We are a part of you, Germany, and I like you too, sweetheart
Geben zur Begrüßung immer Küsschen links, Küsschen rechts
Always give kisses left, kisses right as a greeting
Die letzten Jahre waren viele wohl ein bisschen rechts
The last few years, many were probably a bit right-wing
Doch damit ist nun echt Schluss, denn wir wissen jetzt
But that's really over now, because we know now
Dass wir nicht ohne einander können, hab' ich nicht Recht?
That we can't live without each other, am I not right, my love?
Denn scheinbar hab'n sich die Kulturen echt lieb
Because apparently the cultures really love each other
Aber was weiß ich schon, ich bin nur Ek Freez
But what do I know, I'm just Ek Freez
Ein ganz normaler Sohn von 'nem Gurbetci
A normal son of a Gurbetci
Salze nur mein Steak wie Nusret Vieh
Just salt my steak like Nusret, the cattle guy
Naja, es war'n auch nicht so schöne Etappen
Well, there were also not so nice stages
Sarrazin hielt mich für 'nen genetisch blöden Kanaken
Sarrazin thought I was a genetically stupid Kanake
Oder die Özil-Debatte war noch 'ne größere Sache
Or the Özil debate was an even bigger deal
Doch jetzt starten wir von neu wie der Phönix aus der Asche
But now we're starting anew like the phoenix from the ashes
Ein Deutscher, Hälfte polnisch, Hälfte türkisch so wie mein Sohn
A German, half Polish, half Turkish, like my son
Er ist vierte Generation, das ist wirklich Integration
He is the fourth generation, that's real integration
Ihr Gastarbeiterkinder seid die Würze dieser Nation
You guest worker children are the spice of this nation
Es ist für mich wie 'ne Passion, dass möglichst viele das know'n
It's like a passion for me that as many people as possible know this
Also, los geht's, verfolge deine Ziele, Mister
So, let's go, pursue your goals, Mister
Doch pass gut auf, denn Rassismus hat viele Gesichter
But be careful, because racism has many faces
Es gibt so viele Kids da draußen, werd nicht siegessicher
There are so many kids out there, don't get cocky
Sonst stehst du doch nur an der Seite wie ein Linienrichter
Otherwise you'll just be standing on the side like a linesman
Ich riech' nach Zwiebel, Dicka, Ich kauf' bei Lidl, Dicka
I smell like onions, buddy, I shop at Lidl, buddy
Ich bin so vieles, Dicka, vielleicht auch ein Ziegenficker
I am so many things, buddy, maybe even a goat fucker
Eins kann ich dir versichern: Hör' mir öfter diesen Mist an
One thing I can assure you: listen to this crap more often
Hass ist vielleicht stark, aber kommt trotzdem an Liebe nicht ran
Hate may be strong, but it still can't touch love
Du fühlst dich jetzt schon unter Druck gesetzt?
You already feel pressured?
Längst, als ob du runterfällst? Menno, ist das ungerecht
Like you're about to fall down? Damn, that's unfair
Denkst, dass man dich unten hält, belächelt oder unterschätzt
You think that someone is holding you down, laughing at you, or underestimating you
Dann kommt die Familie Şahin, rettet hier mal kurz die Welt
Then the Şahin family comes and saves the world for a moment
Lass mich erzählen euch:
Let me tell you something:
Du musst schon gut zuhören, ich kann nix sehr viel Deutsch
You have to listen carefully, I don't speak much German
Sohn gehen Schule, muss aber immer lernen, Mois
Son goes to school, but always has to study, man
Heute wird er lesen viel, morgen hat er Verdienstkreuz
Today he'll read a lot, tomorrow he'll have the Federal Cross of Merit
My Grandfather war ein Migrant
My Grandfather was a migrant
Ich krieg' ne Gänsehaut, wenn ich an sein Life denk
I get goosebumps when I think about his life
Nordrhein-West-Hype-Rap mit Türkei-Swag
North Rhine-Westphalia hype rap with Turkey swag
Sechzig Gastarbeiter Bars, wenn ich das Mic grabb'
Sixty guest worker bars, when I grab the mic
Irgendwie stehen für Germany-Style-Diversity
Somehow stand for Germany-style diversity
Es hat sich nichts geändert, ich roll' immer noch auf Türkisch-Beats
Nothing has changed, I still roll on Turkish beats
Deutsche Land, du weißt, dass dich der König liebt
German land, you know the king loves you
Wir sehen ihn, hören ihn, fühlen ihn, den German Dream
We see it, hear it, feel it, the German Dream






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.