Eko Fresh - Doppelleben - перевод текста песни на английский

Doppelleben - Eko Freshперевод на английский




Doppelleben
Double Life
Achtung, Ironie
Attention, irony
Vor meinen Kanackenfreunden nutz' ich den Artikel nicht
Around my Turkish friends, I don't use the definite article
Das schickt sich nicht in der oberen unteren Mittelschicht
It's not proper in the upper-lower middle class
Ich ducke mich aus Angst, sie würden mich entdecken
I duck down, fearing they might discover me
Hurry um die Ecke, denn ich muss die Currywurst verstecken
Hurry around the corner, gotta hide the curry sausage, you see
Oh, was ein Zufall, wir sind toll integriert
Oh, what a coincidence, we're perfectly integrated
Autos und Fußbal, l ich bin voll interessiert
Cars and football, yeah, I'm fully interested
Ob mein [?] checkt, dass mir Baklava nicht schmeckt
Does my homie realize I don't like baklava?
Wenn die Maskerade fällt, egal, ich mache auf korrekt
If the masquerade falls, whatever, I'll act accordingly
Doch wie halt ich es geheim, dass ich von türkischer Popmusik
But how do I keep it a secret, that Turkish pop music
Im allerbesten Fall 'nen unmöglichen Kotzreiz krieg'
At best, makes me wanna puke, it's ridiculous
Ich nutze, dass ich beim Schauspielunterricht war
I use the fact that I took acting classes
Und guck', als wär' das hier 'ne Riesen-Sause in der Shisha-Bar
And look as if this were a huge party at the shisha bar
Komm, mein Bruder, wir reden irgendwas mit Politik
Come on, brother, let's talk about politics or somethin'
Es gibt nichts schöneres, als wenn ein Türke grad die Knowledge kickt
There's nothing better than a Turk dropping knowledge, it's stunning
Ich kann verstehen, dass jetzt manche enttäuscht wirken
I understand some might look disappointed now
Doch das ist das ganz normale Leben eines Deutschtürken
But this is the normal life of a German-Turk, wow
Ich führ' ein Doppelleben, auch wenn es dich empört
I live a double life, even if it outrages you
Ich werde trotzdem leben, als wenn es mich nicht stört
I'll keep on living, as if it doesn't bother me, it's true
Komm mir doch auf die Schliche, denk, dass du mich entlarvst
Catch me in the act, think you've exposed my disguise
Doch nicht mein Doppelleben, wer bin ich grad
But not my double life, who am I right now, open your eyes
Vor meinen deutschen Freunden nutz' ich den Artikel wieder
Around my German friends, I use the article again
Und weiß, wie das Christbaum-Lied war vor dem Krippenspiel da
And I know how the Christmas carol went before the nativity scene
Ich find' das ganz normal, wie du mit dein' Eltern redest
I find it perfectly normal how you talk to your parents
Klar, du bist Mittelstand, es fährt doch alle Welt Mercedes
Of course, you're middle class, everyone drives a Mercedes, it's apparent
Unser Schrebergarten ist mir heilig
Our allotment garden is sacred to me
Und glaub mir, Partyschlager ist nicht peinlich
And believe me, party hits are not embarrassing, you see
Wurd' nie im Leben überwacht außer von Erika bei Edeka
Never been monitored in my life, except by Erika at Edeka
Die denkt, ich hab' die Kekse eingepackt
Who thinks I pocketed the cookies, what a spectacle
Weil ich Chorknabe bin, der in Burggraben schwimmt
'Cause I'm a choirboy who swims in the castle moat
Findet ihr das Schnurrbartding und den Turban nicht schlimm
Don't you think the moustache thing and the turban are kind of dope?
Mario Barth ist sowas von witzig und Jungs
Mario Barth is so funny, and guys
Als ein Tag ist Ostern ganz wichtig für uns
Easter as a day is really important to us, no lies
Auf Klassenfahrt war's nichts Neues für mich
On the school trip, it was nothing new to me
Dass ich am Lagerfeuer sitz' mit dem Mädchen auf dem Schoß
Sitting by the campfire with the girl on my lap, feeling free
Ich hab keine Erektion, ich werd' das ja noch steuern dürfen
I have no erection, I'll be able to control it, I'm sure
Das ist das ganz normale Leben eines Deutschtürken
This is the normal life of a German-Turk, for pure
Ich führ' ein Doppelleben, auch wenn es dich empört
I live a double life, even if it outrages you
Ich werde trotzdem leben, als wenn es mich nicht stört
I'll keep on living, as if it doesn't bother me, it's true
Komm mir doch auf die Schliche, denk, dass du mich entlarvst
Catch me in the act, think you've exposed my disguise
Doch nicht mein Doppelleben, wer bin ich grad
But not my double life, who am I right now, open your eyes
Wie gut, dass keiner weiß, wer ich heute bin
It's good that nobody knows who I am today
Dass in mir vereint ein Türke und ein Deutscher sind
That a Turk and a German are united within me, hooray
Du denkst es sei verwerflich, doch ich hab Gottes Segen
You think it's reprehensible, but I have God's blessing
Er hat mich so gemacht, ich führ' ein Doppelleben
He made me this way, I live a double life, no stressing
Ich führ' ein Doppelleben, auch wenn es dich empört
I live a double life, even if it outrages you
Ich werde trotzdem leben, als wenn es mich nicht stört
I'll keep on living, as if it doesn't bother me, it's true
Komm mir doch auf die Schliche, denk, dass du mich entlarvst
Catch me in the act, think you've exposed my disguise
Doch nicht mein Doppelleben, wer bin ich grad
But not my double life, who am I right now, open your eyes





Авторы: Eko Fresh, Ismail Boulaghmal


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.