Текст и перевод песни Eko Fresh - Et kütt wie et kütt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et kütt wie et kütt
It Comes as It Comes
Wenn
du
irgendwann
mal
davon
träumst,
dass
du
mir
sagst
was
ein
Hit
ist/
If
you
ever
dream
of
telling
me
what
a
hit
is/
Will
ich,
dass
du
aufwachst
und
mich
um
Verzeihung
bittest/
I
want
you
to
wake
up
and
beg
for
my
forgiveness/
Suchst
den
Fittesten
im
business?
Zieh
dir
Mr.
Ek
rein/
Looking
for
the
fittest
in
the
business?
Check
out
Mr.
Ek/
Bist
du
nicht
der
eine
Rapper
der
rappt,
bald
ist
es
Ek
2/
Aren't
you
the
one
rapper
who
raps,
soon
it'll
be
Ek
2/
Und
ja,
ich
bin
der
deutsche
Pac,
was
willst
du
nur?/
And
yeah,
I'm
the
German
Pac,
what
do
you
want?/
Guck
mal,
ich
komme
in
eure
Stadt
auf
einem
Fuchur/
Look,
I'm
coming
to
your
city
on
a
Fuchur/
Gib
mir
Euros,
dem
Hustler
seine
Zufuhr/
Give
me
Euros,
the
hustler's
supply/
Gestern
Moslem,
heute
isst
du
Bastard
eine
Blutwurst/
Yesterday
a
Muslim,
today
you
bastard
eat
a
blood
sausage/
Die
Sonne
wird
untergehen/
schon
am
Freitag/
The
sun
will
set/
already
on
Friday/
Sie
wollen
mich
unten
sehn/
aber
ich
bleib
stark/
They
want
to
see
me
down/
but
I
stay
strong/
Ich
bin
der
Höllenhund/
ich
bin
der
kölsche
Jung/
I'm
the
hellhound/
I'm
the
Cologne
boy/
Jetzt
sclägt
es
dreizehn,
homie,
denn
die
zwölf
ist
um/
Now
it
strikes
thirteen,
homie,
because
twelve
is
over/
Pisser,
du
kannst
dir
von
Hulk
Hogan
ne
Schelle
holen/
Pisser,
you
can
get
a
slap
from
Hulk
Hogan/
Warte
noch,
ich
hab
Noble
am
Telefon/
Wait,
I
have
Noble
on
the
phone/
Es
ist
wie
ein
Wunder,
das
ist
Standard
am
Rhein/
It's
like
a
miracle,
this
is
standard
on
the
Rhine/
Und
die
Presse
hier
bewundert
meine
Standhaftigkeit/
And
the
press
here
admires
my
steadfastness/
In
der
Not
frisst
der
Teufel
fliegen/
ich
rappe
Weltklasse/
In
need,
the
devil
eats
flies/
I
rap
world
class/
Nich
mal
für
geld
schaffst
du/
sowas
auf
deutsch
zu
kriegen/
Not
even
for
money
can
you
get
something
like
this
in
German/
Manchmal
bist
du
down,
dann
hast
du
Glück
wie
verrückt/
Sometimes
you're
down,
then
you're
lucky
as
hell/
Kopf
hoch,
junger
Krieger,
denn
et
kütt
wie
et
kütt/
Chin
up,
young
warrior,
because
it
comes
as
it
comes/
Et
kütt
wie
et
kütt,
sagt
der
Wahrsager/
It
comes
as
it
comes,
says
the
fortune
teller/
Ich
häng
dich
auf
wie
bei
einem
Marshall
Plan/
I'll
hang
you
up
like
in
a
Marshall
Plan/
Ich
bin
in
der
Sendung
als
ein
Stargast
da/
I'm
on
the
show
as
a
star
guest/
Es
geht
dadadadadadadada/
It
goes
dadadadadadadada/
Et
kütt
wie
et
kütt,
sagt
der
Wahrsager/
It
comes
as
it
comes,
says
the
fortune
teller/
Das
alles
kam
als
ich
noch
nich
startklar
war/
All
this
came
when
I
wasn't
ready
yet/
Ich
häng
dich
in
der
Brenx
an
einen
Marterpfahl/
I'll
hang
you
in
the
Bronx
on
a
stake/
Es
geht
dadadadadadadada/
It
goes
dadadadadadadada/
Ich
hab
my
mind
on
my
money,
my
money
on
my
mind/
I
got
my
mind
on
my
money,
my
money
on
my
mind/
Ich
komme
jetzt
so
tight
auf
der
Straßenseite,
sagt
der
Don
ist
jetzt
gesigned/
I'm
coming
so
tight
on
the
street
side
now,
the
Don
says
he's
signed/
Ihr
habt
für
alle
Fälle
euer
Comic-Heft
dabei/
You
guys
have
your
comic
book
with
you
just
in
case/
Immer,
wenn
ich
etwas
anstelle
kommt
die
Polizei/
Every
time
I
do
something,
the
police
come/
Warum
denkst
du
Looser
löst
du
meine
Clique
ab?/
Why
do
you
think,
loser,
that
you're
replacing
my
clique?/
Ich
hab
mit
ner
Menge
Jungs
ne
super
geile
Zeit
gehabt
(?)/
I
had
a
super
good
time
with
a
lot
of
guys
(?)/
Glocks
on
wie
mies,
der
Tag
ist
hart
aber
süß(?)/
Glocks
on
like
mean,
the
day
is
hard
but
sweet(?)/
Sag
mir,
komm
ich
in
die
Hölle,
wo
mich
Satan
begrüßt?/
Tell
me,
am
I
going
to
hell
where
Satan
greets
me?/
Ich
dachte
einmal
ernsthaft,
es
lohnt
sich
zu
rappen/
I
once
seriously
thought
it
was
worth
rapping/
Es
ist
leise,
wenndie
Sterne
und
der
Mond
zu
mir
sprechen/
It's
quiet
when
the
stars
and
the
moon
speak
to
me/
Killa-
Killa-Cologne-City
ich
hab
Einfluss
und
rule
die
Stadt/
Killa-
Killa-Cologne-City
I
have
influence
and
rule
the
city/
Pass
auf
dich
auf,
denn
es
reicht
ein
Schuss
und
gute
Nacht/
Watch
out,
because
one
shot
is
enough
and
good
night/
German
Dream,
das
bin
ich
und
die
Gang,
Junge/
German
Dream,
that's
me
and
the
gang,
boy/
Mein
Bruder
Murat
ist
jetzt
big
in
Japan/
My
brother
Murat
is
now
big
in
Japan/
Das
sind
ehrliche
Themen/
da
hat
wer
was
dagegen?/
These
are
honest
topics/
does
anyone
have
anything
against
it?/
Vielleicht
ist
das
alles
schon
der
Herbst
meines
Lebens/
Maybe
this
is
all
already
the
autumn
of
my
life/
KingSize,
das
Ding
ist
geil,
es
macht
dum
dum
dum
dum/
KingSize,
the
thing
is
cool,
it
goes
dum
dum
dum
dum/
Glaub
mir,
Geister
gibt
es
wirklich,
sie
sind
um
uns
herum/
Believe
me,
ghosts
really
exist,
they
are
around
us/
Denn
et
kütt
wie
et
kütt,
ein
neues
Zeitalter
bricht
an/
Because
it
comes
as
it
comes,
a
new
age
dawns/
Sorry,
ich
hab
heute
keine
Zeit,
alter
bis
dann/
Sorry,
I
don't
have
time
today,
old
man,
see
you
later/
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bora Ekrem, Kingsize 13
Альбом
Ekaveli
дата релиза
23-09-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.