Текст и перевод песни Eko Fresh - Money on My Mind
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Money on My Mind
Деньги на уме
Ich
schaute
mir
im
Schaufenster
an,
was
ich
mir
nicht
kaufen
kann
Я
смотрел
на
витрину,
на
то,
что
не
мог
себе
позволить,
Kleiner
Junge,
kaum
Verstand,
drauf
und
dran
zu
klauen,
verdammt
Маленький
мальчик,
мало
что
понимающий,
был
готов
украсть,
черт
возьми.
Ein
Ausländer
von
insgesamt
10
an
seiner
Schule
Один
иностранец
из
десяти
в
своей
школе,
Ich
konnt′
sehen
die
Reichen
trugen
diese
Zebrastreifenschuhe
Я
видел,
что
богатые
носили
эти
кроссовки
в
зебру.
Geld
regiert
die
Welt
- das
lernte
ich
schon
früh
Деньги
правят
миром
- я
узнал
это
рано,
Weil's
bei
uns
für
Kabelfernsehen
nicht
genügt
Потому
что
у
нас
не
хватало
на
кабельное.
Hoffentlich
werde
ich
berühmt
Надеюсь,
я
стану
знаменитым,
Dann
kann
ich
alles
kaufen
Тогда
я
смогу
купить
все,
Wusste
nicht,
dass
viele
materiellen
Dinge
Schall
und
Rauch
sind
Не
знал,
что
многие
материальные
вещи
- прах
и
пыль.
"Geld
allein
macht
nicht
glücklich",
sagte
meine
Mama
schlau
"Деньги
одни
не
делают
счастливым",
- мудро
говорила
моя
мама.
Ich
dachte:
"Wow!
Wissen
das
die
anderen
auch?"
Я
думал:
"Вау!
А
другие
это
знают?"
Ich
war
erst
acht,
aber
wusste
schon
dass
Bargeld
lacht
Мне
было
всего
восемь,
но
я
уже
знал,
что
наличные
деньги
смеются.
Lebe
nur
in
dieser
Welt,
ich
hab′
sie
nicht
gemacht
Живу
только
в
этом
мире,
я
его
не
создавал.
Wenn
nur
wichtig
ist,
dass,
du
bist,
wie
du
bist
Если
важно
только
то,
что
ты
такой,
какой
ты
есть,
Warum
lachen
dann
die
Kids?
Hast
du
nichts,
bist
du
nichts
Тогда
почему
смеются
дети?
Если
у
тебя
ничего
нет,
ты
никто.
Und
so
wurd
ich
groß,
jeder
ist
nur
seinen
Preis
wert
И
так
я
вырос,
каждый
стоит
только
своей
цены.
Ich
schwor
mir
damals
schon
dass
ich
irgendwann
mal
reich
werd
Я
поклялся
себе
тогда,
что
когда-нибудь
разбогатею.
Wer
kennt
noch
meinen
Hit
"Ich
bin
jung
und
brauche
das
Geld"?
Кто-нибудь
помнит
мой
хит
"Я
молод
и
мне
нужны
деньги"?
Jetzt
hab
ich
es
gekriegt,
doch
weiß
auch
wie
man
fällt
Теперь
они
у
меня
есть,
но
я
также
знаю,
как
можно
упасть.
Das
hier
ist
mein
Tipp,
Homie:
glaub
an
dich
selbst!
Вот
мой
совет,
дружище:
верь
в
себя!
Und
geb
'nen
Fick
was
irgendso
ein
Clown
von
dir
hält
И
плевать,
что
какой-то
клоун
думает
о
тебе.
Sag,
was
kostet
die
Welt?
Auf
jeden
Fall
nicht
viel
Скажи,
сколько
стоит
мир?
На
самом
деле,
не
так
уж
и
много.
Damals
hat
es
mir
gereicht
mit
der
Playsie
mal
zu
spielen
Тогда
мне
было
достаточно
поиграть
в
PlayStation.
Wollt'
wie
Jay-Z
einen
Deal,
so
Rocafella
mäßig
Хотел
контракт,
как
у
Jay-Z,
типа
как
в
Roc-A-Fella.
Das
Taschengeld
war
mäßig,
doch
der
Plattenteller
dreht
sich
Карманных
денег
было
мало,
но
пластинка
крутилась.
Fing
mit
14
an
zu
jobben
und
der
Rubel
rollte
Начал
работать
в
14,
и
деньги
потекли
рекой,
Weil
ich
Klamotten,
Videospiele
oder
Uhren
wollte
Потому
что
я
хотел
одежду,
видеоигры
и
часы.
Und
vielleicht
weil
es
der
Nerv
dieser
Zeit
war
И,
возможно,
потому
что
это
было
в
духе
времени,
Wollte
ich
mehr
Kohle
als
ein
Bergbauarbeiter
Я
хотел
больше
денег,
чем
шахтер.
Die
Welt
dreht
sich,
durch
Rap
hab′
ich
mich
selbst
bestätigt
Мир
вертится,
через
рэп
я
утвердил
себя,
Und
auf
einmal
hat
es
Geld
geregnet
И
вдруг
деньги
полились
как
из
ведра.
Früher
hatten
sie
mich
mal
gehänselt
und
wie
Раньше
надо
мной
смеялись,
Später
hab′
ich
mehr
Cash
als
ihre
Eltern
verdient
А
позже
я
зарабатывал
больше,
чем
их
родители.
Denn
glaubst
du
nur
daran
und
bist
dir
selber
treu
Если
ты
веришь
в
себя
и
остаешься
верен
себе,
Bleibst
immer
fleißig,
glaub
mir,
dann
hast
du
Geld
wie
Heu
Всегда
будешь
трудолюбивым,
поверь
мне,
тогда
у
тебя
будут
деньги,
как
сена.
Ich
hab
gelernt:
wer
zuerst
kommt,
malt
zuerst
Я
усвоил:
кто
первый
пришел,
тот
первый
и
рисует,
Und
wer
den
Pfennig
nicht
ehrt,
ist
die
Mark
nicht
wert
А
кто
копейки
не
бережет,
тот
рубля
не
стоит.
Wer
kennt
noch
meinen
Hit
"Ich
bin
jung
und
brauche
das
Geld"?
Кто-нибудь
помнит
мой
хит
"Я
молод
и
мне
нужны
деньги"?
Jetzt
hab
ich
es
gekriegt,
doch
weiß
auch
wie
man
fällt
Теперь
они
у
меня
есть,
но
я
также
знаю,
как
можно
упасть.
Das
hier
ist
mein
Tipp,
Homie:
glaub
an
dich
selbst!
Вот
мой
совет,
дружище:
верь
в
себя!
Und
geb
'nen
Fick
was
irgendso
ein
Clown
von
dir
hält
И
плевать,
что
какой-то
клоун
думает
о
тебе.
Cash
rules,
everything
around
me,
das
hat
Method
Man
mir
beigebracht
Cash
rules
everything
around
me,
этому
меня
научил
Method
Man,
Denn
das
merkst
du
wenn
du
Reibach
machst
Ты
это
понимаешь,
когда
начинаешь
грести
бабло.
Ich
verdiente
"Pinke-Pinke"
mit
dem
Scheiß,
klar
Я
зарабатывал
"бабки-бабки"
на
этой
фигне,
конечно,
Machte
"Winke
Winke"
aus
dem
Chrysler
- nice,
wa?
Махал
"ручкой-ручкой"
из
Chrysler
- неплохо,
да?
Ohne
Moos
nix
los,
ohne
Spesen
nix
gewesen
Без
денег
никуда,
без
расходов
ничего
не
было,
Und
ich
hatte
jetzt
ein
sehr
erfülltes
Leben
- eben
И
теперь
у
меня
была
очень
насыщенная
жизнь
- именно.
Endlich
hab
ich
mir
den
Scheiß
errungen
Наконец-то
я
всего
этого
добился,
Früher
dreht′
ich
noch
jeden
Groschen
zwei
Mal
um
Раньше
я
каждую
копейку
дважды
переворачивал.
Oh,
ich
muss
lachen
wenn
die
Backpacker
auf
Brokeness
machen
О,
я
смеюсь,
когда
эти
бэкпэкеры
строят
из
себя
бедняков,
Mittelstandskinder,
mit
goldenen
Schallplatten.
(Hahaha)
Дети
среднего
класса
с
золотыми
пластинками.
(Хахаха)
Wer
sich
auch
immer
so
'nen
verlogenen
Scheiß
bestellt
Кто
бы
ни
заказывал
такую
лживую
чушь,
Ich
kann
mich
nicht
damit
beschäftigen
- Zeit
ist
Geld
Я
не
могу
этим
заниматься
- время
- деньги.
Werf
′nen
Münzen
in
den
Brunnen,
leg
was
auf
die
hohe
Kante
Брось
монетку
в
фонтан,
отложи
что-нибудь
на
черный
день,
Ohne
Fleiß
keinen
Preis,
dieses
Showbuiss'
ist
′ne
Schlampe
Без
труда
нет
плода,
этот
шоу-бизнес
- шлюха.
Irgendwann
schwimmst
du
in
Geld,
zieh
es
nur
durch
Когда-нибудь
ты
будешь
купаться
в
деньгах,
просто
держись,
Vielleicht
macht
es
nicht
glücklich
aber
es
beruhigt
Может
быть,
это
не
сделает
тебя
счастливым,
но
это
успокаивает.
Wer
kennt
noch
meinen
Hit
"Ich
bin
jung
und
brauche
das
Geld"?
Кто-нибудь
помнит
мой
хит
"Я
молод
и
мне
нужны
деньги"?
Jetzt
hab
ich
es
gekriegt,
doch
weiß
auch
wie
man
fällt
Теперь
они
у
меня
есть,
но
я
также
знаю,
как
можно
упасть.
Das
hier
ist
mein
Tipp,
Homie:
glaub
an
dich
selbst!
Вот
мой
совет,
дружище:
верь
в
себя!
Und
geb
'nen
Fick
was
irgendso
ein
Clown
von
dir
hält
И
плевать,
что
какой-то
клоун
думает
о
тебе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jan Philipp Bednorz
Альбом
Eksodus
дата релиза
23-08-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.