Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Money on My Mind
Деньги у меня на уме
Ich
schaute
mir
im
Schaufenster
an,
was
ich
mir
nicht
kaufen
kann
Я
смотрел
в
витрине
на
то,
что
не
мог
себе
купить
Kleiner
Junge,
kaum
Verstand,
drauf
und
dran
zu
klauen,
verdammt
Маленький
мальчик,
почти
безрассудный,
готовый
украсть,
черт
возьми
Ein
Ausländer
von
insgesamt
10
an
seiner
Schule
Иностранец,
один
из
десяти
в
его
школе
Ich
konnt'
sehen
die
Reichen
trugen
diese
Zebrastreifenschuhe
Я
видел,
как
богатые
носили
эту
обувь
в
полоску
зебры
Geld
regiert
die
Welt
- das
lernte
ich
schon
früh
Деньги
правят
миром
– это
я
усвоил
рано
Weil's
bei
uns
für
Kabelfernsehen
nicht
genügt
Потому
что
у
нас
на
кабельное
телевидение
не
хватало
Hoffentlich
werde
ich
berühmt
Надеюсь,
я
стану
знаменитым
Dann
kann
ich
alles
kaufen
Тогда
я
смогу
всё
купить
Wusste
nicht,
dass
viele
materiellen
Dinge
Schall
und
Rauch
sind
Не
знал,
что
многие
материальные
вещи
– это
дым
и
прах
"Geld
allein
macht
nicht
glücklich",
sagte
meine
Mama
schlau
"Деньги
сами
по
себе
не
делают
счастливым",
– мудро
сказала
моя
мама
Ich
dachte:
"Wow!
Wissen
das
die
anderen
auch?"
Я
подумал:
"Ого!
А
другие
это
знают?"
Ich
war
erst
acht,
aber
wusste
schon
dass
Bargeld
lacht
Мне
было
всего
восемь,
но
я
уже
знал,
что
наличка
решает
Lebe
nur
in
dieser
Welt,
ich
hab'
sie
nicht
gemacht
Я
живу
в
этом
мире,
я
его
не
создавал
Wenn
nur
wichtig
ist,
dass,
du
bist,
wie
du
bist
Если
важно
только
то,
какой
ты
есть
Warum
lachen
dann
die
Kids?
Hast
du
nichts,
bist
du
nichts
Почему
тогда
дети
смеются?
Если
у
тебя
ничего
нет,
ты
– ничто
Und
so
wurd
ich
groß,
jeder
ist
nur
seinen
Preis
wert
И
так
я
рос,
каждый
стоит
лишь
своей
цены
Ich
schwor
mir
damals
schon
dass
ich
irgendwann
mal
reich
werd
Я
поклялся
себе
тогда,
что
когда-нибудь
стану
богатым
Wer
kennt
noch
meinen
Hit
"Ich
bin
jung
und
brauche
das
Geld"?
Кто
ещё
помнит
мой
хит
"Я
молод
и
мне
нужны
деньги"?
Jetzt
hab
ich
es
gekriegt,
doch
weiß
auch
wie
man
fällt
Теперь
я
их
получил,
но
также
знаю,
каково
это
– падать
Das
hier
ist
mein
Tipp,
Homie:
glaub
an
dich
selbst!
Вот
мой
совет
тебе,
дорогая:
верь
в
себя!
Und
geb
'nen
Fick
was
irgendso
ein
Clown
von
dir
hält
И
плевать,
что
какой-то
клоун
о
тебе
думает
Sag,
was
kostet
die
Welt?
Auf
jeden
Fall
nicht
viel
Скажи,
сколько
стоит
мир?
В
любом
случае,
немного
Damals
hat
es
mir
gereicht
mit
der
Playsie
mal
zu
spielen
Тогда
мне
хватало
поиграть
на
"Плойке"
Wollt'
wie
Jay-Z
einen
Deal,
so
Rocafella
mäßig
Хотел
контракт,
как
у
Jay-Z,
в
стиле
Rocafella
Das
Taschengeld
war
mäßig,
doch
der
Plattenteller
dreht
sich
Карманных
денег
было
мало,
но
вертушка
крутилась
Fing
mit
14
an
zu
jobben
und
der
Rubel
rollte
Начал
подрабатывать
в
14,
и
рубль
покатился
Weil
ich
Klamotten,
Videospiele
oder
Uhren
wollte
Потому
что
я
хотел
шмотки,
видеоигры
или
часы
Und
vielleicht
weil
es
der
Nerv
dieser
Zeit
war
И,
возможно,
потому
что
это
было
веяние
времени
Wollte
ich
mehr
Kohle
als
ein
Bergbauarbeiter
Я
хотел
больше
бабла,
чем
шахтёр
Die
Welt
dreht
sich,
durch
Rap
hab'
ich
mich
selbst
bestätigt
Мир
вертится,
через
рэп
я
самоутвердился
Und
auf
einmal
hat
es
Geld
geregnet
И
внезапно
посыпались
деньги
Früher
hatten
sie
mich
mal
gehänselt
und
wie
Раньше
они
меня
дразнили,
да
ещё
как
Später
hab'
ich
mehr
Cash
als
ihre
Eltern
verdient
Позже
я
заработал
больше
кэша,
чем
их
родители
Denn
glaubst
du
nur
daran
und
bist
dir
selber
treu
Ведь
если
ты
только
веришь
в
это
и
остаёшься
верен
себе
Bleibst
immer
fleißig,
glaub
mir,
dann
hast
du
Geld
wie
Heu
Всегда
усердно
работаешь,
поверь
мне,
тогда
у
тебя
будет
денег
куры
не
клюют
Ich
hab
gelernt:
wer
zuerst
kommt,
malt
zuerst
Я
усвоил:
кто
первый
встал,
того
и
тапки
Und
wer
den
Pfennig
nicht
ehrt,
ist
die
Mark
nicht
wert
И
кто
не
ценит
пфеннига,
тот
не
стоит
и
марки
(Копейка
рубль
бережет)
Wer
kennt
noch
meinen
Hit
"Ich
bin
jung
und
brauche
das
Geld"?
Кто
ещё
помнит
мой
хит
"Я
молод
и
мне
нужны
деньги"?
Jetzt
hab
ich
es
gekriegt,
doch
weiß
auch
wie
man
fällt
Теперь
я
их
получил,
но
также
знаю,
каково
это
– падать
Das
hier
ist
mein
Tipp,
Homie:
glaub
an
dich
selbst!
Вот
мой
совет
тебе,
милая:
верь
в
себя!
Und
geb
'nen
Fick
was
irgendso
ein
Clown
von
dir
hält
И
плевать,
что
какой-то
клоун
о
тебе
думает
Cash
rules,
everything
around
me,
das
hat
Method
Man
mir
beigebracht
Cash
rules,
everything
around
me,
этому
меня
научил
Method
Man
Denn
das
merkst
du
wenn
du
Reibach
machst
Ведь
это
ты
замечаешь,
когда
делаешь
бабки
Ich
verdiente
"Pinke-Pinke"
mit
dem
Scheiß,
klar
Я
зарабатывал
"розовые-розовые"
(бабки)
на
этом
дерьме,
ясно
Machte
"Winke
Winke"
aus
dem
Chrysler
- nice,
wa?
Махал
ручкой
из
Крайслера
– круто,
да?
Ohne
Moos
nix
los,
ohne
Spesen
nix
gewesen
Без
бабла
нет
движухи,
без
расходов
ничего
не
бывает
Und
ich
hatte
jetzt
ein
sehr
erfülltes
Leben
- eben
И
у
меня
теперь
была
очень
насыщенная
жизнь
– именно
так
Endlich
hab
ich
mir
den
Scheiß
errungen
Наконец-то
я
добился
этого
дерьма
Früher
dreht'
ich
noch
jeden
Groschen
zwei
Mal
um
Раньше
я
каждую
копейку
дважды
переворачивал
Oh,
ich
muss
lachen
wenn
die
Backpacker
auf
Brokeness
machen
О,
мне
смешно,
когда
бэкпекеры
косят
под
нищих
Mittelstandskinder,
mit
goldenen
Schallplatten.
(Hahaha)
Дети
из
среднего
класса,
с
золотыми
пластинками.
(Ха-ха-ха)
Wer
sich
auch
immer
so
'nen
verlogenen
Scheiß
bestellt
Кто
бы
ни
заказывал
такое
лживое
дерьмо
Ich
kann
mich
nicht
damit
beschäftigen
- Zeit
ist
Geld
Я
не
могу
этим
заниматься
– время
– деньги
Werf
'nen
Münzen
in
den
Brunnen,
leg
was
auf
die
hohe
Kante
Брось
монетку
в
фонтан,
отложи
что-нибудь
на
чёрный
день
Ohne
Fleiß
keinen
Preis,
dieses
Showbuiss'
ist
'ne
Schlampe
Без
труда
не
выловишь
и
рыбку
из
пруда,
этот
шоу-биз
– та
ещё
стерва
Irgendwann
schwimmst
du
in
Geld,
zieh
es
nur
durch
Когда-нибудь
ты
будешь
купаться
в
деньгах,
просто
продолжай
в
том
же
духе
Vielleicht
macht
es
nicht
glücklich
aber
es
beruhigt
Может,
это
и
не
делает
счастливым,
но
успокаивает
Wer
kennt
noch
meinen
Hit
"Ich
bin
jung
und
brauche
das
Geld"?
Кто
ещё
помнит
мой
хит
"Я
молод
и
мне
нужны
деньги"?
Jetzt
hab
ich
es
gekriegt,
doch
weiß
auch
wie
man
fällt
Теперь
я
их
получил,
но
также
знаю,
каково
это
– падать
Das
hier
ist
mein
Tipp,
Homie:
glaub
an
dich
selbst!
Вот
мой
совет
тебе,
подруга:
верь
в
себя!
Und
geb
'nen
Fick
was
irgendso
ein
Clown
von
dir
hält
И
плевать,
что
какой-то
клоун
о
тебе
думает
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jan Philipp Bednorz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.