Eko Fresh - Nur ein Dream - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Eko Fresh - Nur ein Dream




Nur ein Dream
Всего лишь мечта
Es war alles nur ein Traum
Всё это было просто сном,
(Von Anfang an)
самого начала)
Ich hab' lange dran geschraubt (Verdammt lang)
Я долго трудился над этим (Черт возьми, долго!)
Aber hab' an mich geglaubt
Но верил в себя
(Nicht die andern)
(Не другие)
It was all a dream
It was all a dream
Kämpf für dein'n Traum
Борюсь за свою мечту,
Denn so hieß es
Ведь так и было сказано,
Oder er zerfällt in tausende Pieces
Или она разлетится на тысячи кусочков.
Mach die Augen auf und du siehst es
Открой глаза, и ты увидишь это,
Aus dem Bauch raus, release es
Из самой души, освободи это,
Der Aufstieg des Biestes
Восстание зверя.
Ich bin der Rächer der Verdammten
Я мститель за проклятых,
Rapper seid ihr ganzеn Menschen, auf die man trampеlt
Вы все, рэперы, те, кого топчут,
Sie kennen es, wie ich handel', Mentalität am Rande
Они знают, как я действую, моя ментальность на грани,
Hater sind niemals zu dieser Champ-Energie imstande
Хейтеры никогда не смогут достичь этой энергии чемпиона,
Ihr seid süß im Rahm'n eurer Möglichkeiten
Вы милы в рамках своих возможностей,
Wollt euch nur mal kurz erinnern, dass wir in mei'm Königreich sind
Хочу лишь напомнить, что мы в моем королевстве.
Schluss mit all den Höflichkeiten
Покончим со всеми любезностями,
Ich war immer schon der Größte
Я всегда был величайшим,
Werd' auch noch der Größte bleiben
И останусь величайшим.
Scheiß' auf die Computer-Trolls
К черту всех этих интернет-троллей,
Wenn ich komm', ist Gänsehaut wie letztes Jahr beim Super Bowl
Когда я появляюсь, мурашки по коже, как в прошлом году на Суперкубке,
Gänsehaut wie das Hologramm der 2Pac-Show
Мурашки, как от голограммы Тупака на шоу,
Gänsehaut wie Coolio damals in der Schule, Bro
Мурашки, как от Coolio тогда в школе, братан.
Es war alles nur ein Traum
Всё это было просто сном,
(Von Anfang an)
самого начала)
Ich hab' lange dran geschraubt (Verdammt lang)
Я долго трудился над этим (Черт возьми, долго!)
Aber hab' an mich geglaubt
Но верил в себя
(Nicht die andern)
(Не другие)
Und jetzt baller' ich es raus wie 'ne Pumpgun
И теперь я выплескиваю это, как из дробовика.
(It was all a dream)
(It was all a dream)
Du hast in dir tief einen Traum
В глубине души у тебя есть мечта,
Deshalb hörst du nie damit auf
Поэтому ты никогда не перестанешь к ней стремиться.
(It was all a dream)
(It was all a dream)
Das Leben ist ein Spießrutenlauf
Жизнь это полоса препятствий,
Lass einfach das Beast aus dir raus
Просто выпусти зверя наружу.
(It was all a dream)
(It was all a dream)
Mein Hustle, mein Drive, meine Passion
Моя суета, мой драйв, моя страсть
Mein'n Will'n schafft hier keiner zu brechen
Никто не сможет сломить мою волю.
(It was all a dream)
(It was all a dream)
Ich hab' die Bestie einfach befreit
Я просто освободил зверя
(Und für nächste Mal weißt du Bescheid)
в следующий раз ты будешь знать, что делать).
Rise of the beast, der Grind, er stoppt nie
Rise of the beast, гринд не останавливается,
Nineties-Beats ist der Vibe, den ich lieb'
Бит из 90-х это вайб, который я люблю.
Schließ dich ein, eat, sleep, rhyme und repeat
Закройся, ешь, спи, читай рэп и повторяй,
Das kann alles dir gehör'n, so weit, wie du siehst
Всё это может быть твоим, насколько хватает глаз.
Was für alle Riesenstress ist, ja, für mich ganz regulär
То, что для всех дикий стресс, да, для меня обычное дело.
Mühsam, hatte nix zu essen, kam damit dem Elend näher
Тяжело было, нечего было есть, был близок к нищете.
Brüder wollten mich schon canceln, gab euch meine Seele her
Братья хотели меня отменить, я отдал вам свою душу.
Früher habt ihr mich belächelt, bamm, jetzt bin ich legendär
Раньше вы надо мной смеялись, бах, теперь я легенда.
Sie wollten mich am Boden seh'n
Они хотели видеть меня на дне,
Von Prodigy zur Koryphäe
Из вундеркинда в светило,
Das ist meine Odyssee
Вот моя одиссея.
Von den Ausreden tun mir die Ohren weh
От твоих оправданий у меня уши болят,
Wer ist so oft aufgestanden, kennst du ein'n? Oğlum, wen?
Кто так часто поднимался, знаешь кого-то? Сынок, кого?
Hype verjährt, doch ich steig' an Wert
Хайп проходит, но моя ценность растет.
"Der hat immer noch so viele Hörer? Zeig ma' her"
него всё ещё столько слушателей? Покажи-ка!"
Nenn mich "Ekscalibur", ich schleif' mein Schwert
Называй меня "Экскалибур", я точу свой меч.
Es war die Reise wert Meisterwerk
Это путешествие того стоило шедевр.
Es war alles nur ein Traum
Всё это было просто сном,
(Von Anfang an)
самого начала)
Ich hab' lange dran geschraubt (Verdammt lang)
Я долго трудился над этим (Черт возьми, долго!)
Aber hab' an mich geglaubt
Но верил в себя
(Nicht die andern)
(Не другие)
Und jetzt baller' ich es raus wie 'ne Pumpgun
И теперь я выплескиваю это, как из дробовика.
(It was all a dream)
(It was all a dream)
Du hast in dir tief einen Traum
В глубине души у тебя есть мечта,
Deshalb hörst du nie damit auf
Поэтому ты никогда не перестанешь к ней стремиться.
(It was all a dream)
(It was all a dream)
Das Leben ist ein Spießrutenlauf
Жизнь это полоса препятствий,
Lass einfach das Beast aus dir raus
Просто выпусти зверя наружу.
(It was all a dream)
(It was all a dream)
Mein Hustle, mein Drive, meine Passion
Моя суета, мой драйв, моя страсть
Mein'n Will'n schafft hier keiner zu brechen
Никто не сможет сломить мою волю.
(It was all a dream)
(It was all a dream)
Ich hab' die Bestie einfach befreit
Я просто освободил зверя
(Und für nächste Mal weißt du Bescheid, aight)
в следующий раз ты будешь знать, что делать, хорошо?)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.