Eko Fresh - Part 01 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Eko Fresh - Part 01




Part 01
Part 01
Ey, jeder gönnt dir, dass du hochkommst
Hey, everyone wants you to rise up
So lang, bis du mal oben bist
As long as you're on your way to the top
Deshalb vergiss nicht auf dem Weg zu zelebrier′n
So don't forget to celebrate along the way
Dies ist ein besonderer Moment
This is a special moment
Es ist der Freezy!
It's the Freezy!
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, ah
Yeah, yeah, yeah, ah
Auf die Flaschen, ich muss was verlauten lassen
Raise your glasses, I have something to announce
Arme hoch, wer ist alles mit mir aufgewachsen?
Hands up, who all grew up with me?
Ob Doktoren Professoren oder Hauptschulklassen
Whether doctors, professors, or secondary school classes
Ob tausende Kanaken oder Crowds in Sachsen
Whether thousands of Turks or crowds in Saxony
Ob Strafvollzugsbeamte oder auch Insassen
Whether prison officers or even inmates
Darauf könnt ihr einen lassen und mein Auto waschen
You can bet your bottom dollar on that and wash my car
E-Endlich, die Millennials sind auch erwachsen
F-Finally, the Millennials are grown up too
Meine Frau lässt mich machen, denn ich kauf' ihr Taschen
My wife lets me do my thing because I buy her bags
Draußen latsche ich herum und werd′ am Bürgersteig gestört
I walk around outside and get bothered on the sidewalk
Oder beim türkischen Friseur von Zülfikar und Björn
Or at the Turkish barber by Zülfikar and Björn
Sie sagen mir dann: "Eko, ich bin übelst Fan, ich schwör'!"
They tell me then: "Eko, I'm a huge fan, I swear!"
Ich hab' wirklich deine Verses immer früher gern gehört
I really liked listening to your verses back in the day
Echt, sogar mein Vorbild bist du damals gewesen
Really, you were even my role model back then
Mach ma′ eben noch Shoutout für mein′n Arbeitskollegen
Let me just give a shoutout to my work colleague
Die neue Mucke kann ich mir leider gar nicht mehr geben
I can't listen to the new music anymore
Ein Rapper muss sich nämlich für mich wie ein Arschloch benehmen
A rapper has to act like an asshole for me
Doch ich habe Ideen, du musst was wie "Hartz-IV" aufnehm'n
But I have ideas, you have to record something like "Hartz-IV"
Da war ich siebzehn und würd mich fühl′n wie damals auf jeden
I was seventeen then and would feel like I did back then
Ja, von wegen, mich noch mal in diese Lage begeben
Yeah, right, put myself in that position again
Wär für mich zwar Easy Shit wie auf 'ne Ameise treten
It would be easy for me like stepping on an ant
Doch wofür? Ich hatte damals keine Ahnung vom Leben
But for what? I had no idea about life back then
Mein Highlight war es, mir ein′n von der Palme zu wedeln
My highlight was waving one off the palm tree
Ich hab' nur Scheiße gespittet über Weiber und Riches
I just spit shit about women and riches
Über Weißes verticken, war von dem Crime-Life ein Whitness
About selling white, was a witness to the crime life
Aber wusst nicht, dass das Ganze nur ′ne Reise ins ich ist
But didn't know that the whole thing was just a journey into the self
Hör einfach die Lyrics, dann weißt du, dass die Steigerung sick ist
Just listen to the lyrics, then you know the increase is sick
Ich meisterte den Shit, um meinen Lifestyle zu switchen
I mastered the shit to switch my lifestyle
Von mir aus bleibt dahinten, doch ich hab' mich weiterentwickelt
You can stay back there, but I've moved on
Du zweifelst und bist kritisch, gönn dir live mal 'n Ticket
You doubt and are critical, treat yourself to a live ticket
Ich steig′ aus′m Dickicht, Cyborg wie Riddick, Mic-Drop, ihr Bitches
I rise from the thicket, cyborg like Riddick, mic drop, you bitches
Survival of the fittest, die gesellschaftlich am Rand standen
Survival of the fittest, those who were socially marginalized
Heute, wo mich jeder kennt, willst du was beanstanden?
Today, where everyone knows me, you want to complain?
Es tut sich hier um eine einmalige Chance handeln
This is a unique opportunity
Den berühmtesten türkischen Rapper Deutschlands handeln
To deal with the most famous Turkish rapper in Germany
Und das soll ich mir verkacken, so wie manch andere
And I should screw that up, like some others
Nur dass ich in eurer Definition eines Manns handle?
Just because I act in your definition of a man?
Den Pseudo-Gangstern, die du feierst, ist doch Angst und bange
The pseudo-gangsters you celebrate are scared and anxious
Wenn sie bei den ganzen Bandenführern wieder antanzen
When they show up again at all the gang leaders
Ach, und du blickst zu sowas auf
Oh, and you look up to that
Und irgendwie willst du sowas auch
And somehow you want that too
Mal ehrlich, ist das wirklich jetzt dein Traum?
Honestly, is that really your dream now?
Du chillst in einem Raum voller Shisha-Tabak-Rauch
You chill in a room full of shisha tobacco smoke
Mit kriminellem Abschaum, der ticken geht und klaut
With criminal scum who tick and steal
Das soll die Basis sein für das Business, was du baust?
That's supposed to be the basis for the business you're building?
Damit Kinder auf dich schau'n, dich im Internet bestaun′n
So that kids look up to you, marvel at you on the internet
Einen Tipp, den du noch brauchst, den kriegst du jetzt für lau
One tip you still need, you get it now for free
Geht's im Rap nicht drum, dass man aus sich etwas macht?
Isn't rap about making something of yourself?
Man war mittendrin und hat′s nach draußen dann geschafft
You were right in the middle of it and then made it out
Mit der Mucke auf Probleme dort dann aufmerksam gemacht?
With the music then drew attention to the problems there?
Ach, das trifft sich gut, das ist genau das, was ich mach'
Oh, that's a good thing, that's exactly what I do
So, so, ich habe also deine Kindheit begleitet
So, so, I accompanied your childhood
Wie war es denn für dich? Für mich war King sein ein Leichtes
How was it for you? For me, being king was easy
Einer fragte mich, wohin denn mein Hype ist
Someone asked me where my hype is
Genau da, wo ich will, Bro, im String deines Weibes
Right where I want it, bro, in your wife's thong
Wer soll mich noch kennen? Ich bin doch schon berühmt
Who should know me anymore? I'm already famous
Soll ich übern Domplatz laufen in ′nem Minion-Kostüm?
Should I walk around the cathedral square in a Minion costume?
Sage alles mit der Mucke, alter Interviews genügt
Say everything with the music, old interviews are enough
Denn bringt es mir kein Kies, macht's kein Sinn für diesen Typ
Because it doesn't bring me any gravel, it doesn't make sense for this guy
Im King sein schon geübt, Hype hin, Hype her
Already practiced in being king, hype or no hype
Es reicht, mehr Berühmtheit wär für mich ein Nightmare
That's enough, more fame would be a nightmare for me
Frag doch die Neuen, wo habt ihr euren Style her?
Ask the new ones, where did you get your style from?
Von meiner Sorte gibt's bald keinen mehr, Digga, Eisbär
There won't be anyone like me soon, dude, polar bear
Ich bin der Letzte einer seltenen Art
I'm the last of a rare kind
Hab′ im Leben noch nie nein zu einem Selfie gesagt
I've never said no to a selfie in my life
Er wollte schau′n, wie man sich selbst überragt
He wanted to see how you surpass yourself
Deshalb schuf mich der liebe Gott am elften T-T-Tag
That's why the good Lord created me on the eleventh D-D-Day
Scht-St-Stotter' ich etwa? Das sind so Stellen im Part
Am I st-st-stuttering? These are the parts
Da kommt mein Hirn den schnellen Zahlen der Datenmenge nicht nach
Where my brain can't keep up with the fast numbers of data
Mein Leben ist so Rock ′n' Roll, da dreht sich Elvis im Grab
My life is so rock 'n' roll, Elvis is turning in his grave
Mein elterlicher Rat: "Denk über deine Weltansicht nach"
My parental advice: "Think about your worldview"
Ihr seid jetzt endlich mal Stars, ich bin zehnmal so fame
You're finally stars now, I'm ten times as famous
Die Dinge, die ihr anstrebt, sind mir eh schon gescheh′n
The things you strive for have already happened to me
Ich hab' Tapes, LPs und CDs überlebt
I've survived tapes, LPs, and CDs
Und was jetzt? Vielleicht sollt ich zu paar Lesungen geh′n
And now what? Maybe I should go to some readings
Den Ministerien wähl'n, um von Themen zu erzähl'n
Choose ministries to talk about topics
Ach ja, hast du meine Werbung von VW schon geseh′n
Oh yeah, have you seen my VW commercial yet
Ehre hoch zehn, wer hätt gedacht, dass je sowas geht?
Honor times ten, who would have thought that something like this would ever happen?
Der Gamechanger, Name Ekrem de la Creme
The game changer, name Ekrem de la Creme
Ich geh′ auf die Stage, gute Laune macht sich breit
I go on stage, good mood spreads
Alle Arme hoch, wenn ihr mit mir aufgewachsen seid
All arms up if you grew up with me
Ich hab' gar nix gegen Newcomer, Autotune ist geil
I have nothing against newcomers, Autotune is cool
Nur für mich ′n bisschen Kinderkram wie Traubensaft und Brei
Just for me a bit childish like grape juice and porridge
Die Autos, die ihr zeigt, sind nur Augenwischerei
The cars you show are just window dressing
Pass auf, denn jeder Aufschwung hört mal auf und ist vorbei
Watch out, because every boom ends and is over
Ihr seid gut in der Booth, doch der Sound ist billig live
You're good in the booth, but the sound is cheap live
Es herrscht halt ein gewisser Grad von Ausbaufähigkeit
There is a certain degree of room for improvement
Ein Auf und Ab im Life, jeder Aufzug, der mal steigt
An up and down in life, every elevator that goes up
Muss irgendwann mal wieder runterkommen auf Etage eins
Must come down again sometime on floor one
Schau mich an, ich bin gefühlt seit tausend Jahr'n dabei
Look at me, I've been around for a thousand years
Ich schrieb legendäre Texte, die man auswendig schon weiß
I wrote legendary lyrics that you already know by heart
Hab′ es allen, die nicht daran geglaubt haben, gezeigt
Showed it to everyone who didn't believe in it
Ein Haus mit Bücherei, vielleicht kauf' ich mir auch zwei
A house with a library, maybe I'll buy two
Rapper, Promi, Labelchef und Schauspieler zugleich
Rapper, celebrity, label boss, and actor at the same time
Kaum einer hätt es prophezeiht, der Ausländer kam weit
Hardly anyone would have predicted it, the foreigner came far
Ich kenne diesen Traum, hatte länger diesen Traum
I know this dream, had this dream longer
Wir hatten mal denselben, doch ich änderte den Traum
We once had the same one, but I changed the dream
Bleib′ nicht hängen auf dem Traum, hab' ihn längst erreicht und ciao
Don't get stuck on the dream, I've already reached it and ciao
Entertainment plus TV, mir reicht Gangsta-Rap nicht aus
Entertainment plus TV, gangster rap is not enough for me
German Dream, ich schaffte es trotz Handicap hier raus
German Dream, I made it out of here despite the handicap
Helfe meiner Frau, sie räumt die Glamourwelt jetzt auf
Help my wife, she's cleaning up the glamour world now
Weil ich Manager nicht brauch', nur paar Menschen, den′n ich trau′
Because I don't need managers, just a few people I trust
Sitz' mit Senderchefs im Plausch, handel′ Fernsehrechte aus
Sit in conversation with station bosses, negotiate TV rights
Und du sagst, ich sei im Endeffekt nur out
And you say I'm just out in the end
Singst jetzt nicht mehr mit, wenn ich den Fangesängen lausch'
Don't sing along anymore when I listen to the chants
Ist okay, du springst auf jeden Trend verlässlich auf
It's okay, you jump on every trend reliably
Dachte nur nicht, dass du mich mit jedem Random-Kanak tauschst
Just didn't think you'd trade me for any random Turk
Hab′ felsenfest geglaubt, wir teil'n die Liebe zu Rap
I firmly believed we shared a love of rap
Aber du willst den alten Ek, den fieseren Ek
But you want the old Ek, the meaner Ek
Anscheinend hast du meine Message leider niemals gecheckt
Apparently you never got my message
Dieser Shit hier ist persönlich, also schieb′s nicht auf Trap
This shit here is personal, so don't blame it on trap
Aha, du willst mich also wieder zurückzieh'n in den Dreck
Aha, so you want to drag me back into the dirt
Dass für deinen Spaß jetzt meine Familie drin steckt
That my family is now involved for your fun
Nach all Jahr'n gönnst du mir nicht mal ein cleanes Geschäft
After all these years, you don't even allow me a clean business
Aber Realness ist Gesetz, sonst verdienst du kein′n Respekt
But realness is the law, otherwise you don't deserve any respect
Perfekt, ich spiel′ nicht in Tracks, mir geht es schlecht
Perfect, I don't play in tracks, I'm doing badly
Sieh, du bist weg und ich liefer' jetzt das mieseste Brett
See, you're gone and I'm delivering the worst board now
Ziemliches Pech, ich brauch′ mit dir keine Interaktion
Pretty bad luck, I don't need any interaction with you
Der King attention, die Fans vertrauen blind Amazon
The king attention, the fans blindly trust Amazon
Ich bin das beste Beispiel für Integration
I'm the best example of integration
Du bist das beste Beispiel für 'ne linke Aktion
You're the best example of a leftist action
"Aber Ek, wie kommt es dann, dass ihre Klickzahlen so great sind?"
"But Ek, how come their click numbers are so great then?"
Als Erstes sage ich mal: "Ich glaub′ nicht, dass sie fake sind!"
First of all, I say: "I don't think they're fake!"
Geh'n nur an den Start mit irgend so ′nem Shit, der n
Just get started with some shit that n






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.