Eko Fresh - Part 03 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Eko Fresh - Part 03




Part 03
Часть 03
Er wollte schau'n, wie man sich selbst überragt
Он хотел увидеть, как можно превзойти самого себя,
Deshalb schuf mich der liebe Gott am elften T-T-Tag
Поэтому Господь создал меня на одиннадцатый д-д-день.
Scht-St-Stotter' ich etwa? Das sind so Stellen im Part
З-з-заикаюсь я, что ли? Это такие места в куплете,
Da kommt mein Hirn den schnellen Zahlen der Datenmenge nicht nach
Где мой мозг не поспевает за быстрыми цифрами объема данных.
Mein Leben ist so Rock 'n' Roll, da dreht sich Elvis im Grab
Моя жизнь - это рок-н-ролл, Элвис в гробу переворачивается.
Mein elterlicher Rat: "Denk über deine Weltansicht nach"
Родительский совет: "Подумай о своем мировоззрении".
Ihr seid jetzt endlich mal Stars, ich bin zehnmal so fame
Вы, наконец, стали звездами, я в десять раз популярнее.
Die Dinge, die ihr anstrebt, sind mir eh schon gescheh'n
То, к чему вы стремитесь, со мной уже случилось.
Ich hab' Tapes, LPs und CDs überlebt
Я пережил кассеты, пластинки и компакт-диски.
Und was jetzt? Vielleicht sollt ich zu paar Lesungen geh'n
И что теперь? Может, мне стоит сходить на пару чтений?
Den Ministerien wähl'n, um von Themen zu erzähl'n
Выбрать министерства, чтобы рассказать о разных темах.
Ach ja, hast du meine Werbung von VW schon geseh'n
Ах да, ты видела мою рекламу для Volkswagen?
Ehre hoch zehn, wer hätt gedacht, dass je sowas geht?
Честь и хвала, кто бы мог подумать, что такое возможно?
Der Gamechanger, Name Ekrem de la Creme
Революционер, имя Экерем де ла Крем.
Ich geh' auf die Stage, gute Laune macht sich breit
Я выхожу на сцену, хорошее настроение ширится.
Alle Arme hoch, wenn ihr mit mir aufgewachsen seid
Все руки вверх, если вы выросли вместе со мной.
Ich hab' gar nix gegen Newcomer, Autotune ist geil
Я ничего не имею против новичков, автотюн - это круто,
Nur für mich 'n bisschen Kinderkram wie Traubensaft und Brei
Но для меня это немного детская забава, как виноградный сок и каша.
Die Autos, die ihr zeigt, sind nur Augenwischerei
Машины, которые вы показываете, - это просто пыль в глаза.
Pass auf, denn jeder Aufschwung hört mal auf und ist vorbei
Будь осторожна, ведь любой подъем когда-то заканчивается.
Ihr seid gut in der Booth, doch der Sound ist billig live
Вы хороши в студии, но звук дешевый вживую.
Es herrscht halt ein gewisser Grad von Ausbaufähigkeit
Существует определенная степень возможности для развития.
Ein Auf und Ab im Life, jeder Aufzug, der mal steigt
Взлеты и падения в жизни, каждый лифт, который поднимается,
Muss irgendwann mal wieder runterkommen auf Etage eins
Должен когда-нибудь спуститься обратно на первый этаж.
Schau mich an, ich bin gefühlt seit tausend Jahr'n dabei
Посмотри на меня, я, кажется, уже тысячу лет в игре.
Ich schrieb legendäre Texte, die man auswendig schon weiß
Я писал легендарные тексты, которые уже знают наизусть.
Hab' es allen, die nicht daran geglaubt haben, gezeigt
Доказал всем, кто не верил в меня.
Ein Haus mit Bücherei, vielleicht kauf' ich mir auch zwei
Дом с библиотекой, может, куплю себе два.
Rapper, Promi, Labelchef und Schauspieler zugleich
Рэпер, знаменитость, глава лейбла и актер одновременно.
Kaum einer hätt es prophezeiht, der Ausländer kam weit
Мало кто мог предсказать, что иностранец зайдет так далеко.
Ich kenne diesen Traum, hatte länger diesen Traum
Я знаю эту мечту, долго вынашивал эту мечту.
Wir hatten mal denselben, doch ich änderte den Traum
У нас когда-то была одна мечта, но я изменил свою.
Bleib' nicht hängen auf dem Traum, hab' ihn längst erreicht und ciao
Не зацикливайся на мечте, я ее уже давно достиг и чао.
Entertainment plus TV, mir reicht Gangsta-Rap nicht aus
Развлечения плюс телевидение, мне недостаточно гангста-рэпа.
German Dream, ich schaffte es trotz Handicap hier raus
Немецкая мечта, я справился, несмотря на трудности.
Helfe meiner Frau, sie räumt die Glamourwelt jetzt auf
Помогаю моей жене, она сейчас наводит порядок в мире гламура.
Weil ich Manager nicht brauch', nur paar Menschen, den'n ich trau'
Потому что мне не нужны менеджеры, только несколько человек, которым я доверяю.
Sitz' mit Senderchefs im Plausch, handel' Fernsehrechte aus
Сижу, болтаю с директорами телеканалов, обсуждаю телевизионные права.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.