Текст и перевод песни Eko Fresh - Part 03
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Er
wollte
schau'n,
wie
man
sich
selbst
überragt
Он
хотел
увидеть,
как
можно
превзойти
самого
себя,
Deshalb
schuf
mich
der
liebe
Gott
am
elften
T-T-Tag
Поэтому
Господь
создал
меня
на
одиннадцатый
д-д-день.
Scht-St-Stotter'
ich
etwa?
Das
sind
so
Stellen
im
Part
З-з-заикаюсь
я,
что
ли?
Это
такие
места
в
куплете,
Da
kommt
mein
Hirn
den
schnellen
Zahlen
der
Datenmenge
nicht
nach
Где
мой
мозг
не
поспевает
за
быстрыми
цифрами
объема
данных.
Mein
Leben
ist
so
Rock
'n'
Roll,
da
dreht
sich
Elvis
im
Grab
Моя
жизнь
- это
рок-н-ролл,
Элвис
в
гробу
переворачивается.
Mein
elterlicher
Rat:
"Denk
über
deine
Weltansicht
nach"
Родительский
совет:
"Подумай
о
своем
мировоззрении".
Ihr
seid
jetzt
endlich
mal
Stars,
ich
bin
zehnmal
so
fame
Вы,
наконец,
стали
звездами,
я
в
десять
раз
популярнее.
Die
Dinge,
die
ihr
anstrebt,
sind
mir
eh
schon
gescheh'n
То,
к
чему
вы
стремитесь,
со
мной
уже
случилось.
Ich
hab'
Tapes,
LPs
und
CDs
überlebt
Я
пережил
кассеты,
пластинки
и
компакт-диски.
Und
was
jetzt?
Vielleicht
sollt
ich
zu
paar
Lesungen
geh'n
И
что
теперь?
Может,
мне
стоит
сходить
на
пару
чтений?
Den
Ministerien
wähl'n,
um
von
Themen
zu
erzähl'n
Выбрать
министерства,
чтобы
рассказать
о
разных
темах.
Ach
ja,
hast
du
meine
Werbung
von
VW
schon
geseh'n
Ах
да,
ты
видела
мою
рекламу
для
Volkswagen?
Ehre
hoch
zehn,
wer
hätt
gedacht,
dass
je
sowas
geht?
Честь
и
хвала,
кто
бы
мог
подумать,
что
такое
возможно?
Der
Gamechanger,
Name
Ekrem
de
la
Creme
Революционер,
имя
Экерем
де
ла
Крем.
Ich
geh'
auf
die
Stage,
gute
Laune
macht
sich
breit
Я
выхожу
на
сцену,
хорошее
настроение
ширится.
Alle
Arme
hoch,
wenn
ihr
mit
mir
aufgewachsen
seid
Все
руки
вверх,
если
вы
выросли
вместе
со
мной.
Ich
hab'
gar
nix
gegen
Newcomer,
Autotune
ist
geil
Я
ничего
не
имею
против
новичков,
автотюн
- это
круто,
Nur
für
mich
'n
bisschen
Kinderkram
wie
Traubensaft
und
Brei
Но
для
меня
это
немного
детская
забава,
как
виноградный
сок
и
каша.
Die
Autos,
die
ihr
zeigt,
sind
nur
Augenwischerei
Машины,
которые
вы
показываете,
- это
просто
пыль
в
глаза.
Pass
auf,
denn
jeder
Aufschwung
hört
mal
auf
und
ist
vorbei
Будь
осторожна,
ведь
любой
подъем
когда-то
заканчивается.
Ihr
seid
gut
in
der
Booth,
doch
der
Sound
ist
billig
live
Вы
хороши
в
студии,
но
звук
дешевый
вживую.
Es
herrscht
halt
ein
gewisser
Grad
von
Ausbaufähigkeit
Существует
определенная
степень
возможности
для
развития.
Ein
Auf
und
Ab
im
Life,
jeder
Aufzug,
der
mal
steigt
Взлеты
и
падения
в
жизни,
каждый
лифт,
который
поднимается,
Muss
irgendwann
mal
wieder
runterkommen
auf
Etage
eins
Должен
когда-нибудь
спуститься
обратно
на
первый
этаж.
Schau
mich
an,
ich
bin
gefühlt
seit
tausend
Jahr'n
dabei
Посмотри
на
меня,
я,
кажется,
уже
тысячу
лет
в
игре.
Ich
schrieb
legendäre
Texte,
die
man
auswendig
schon
weiß
Я
писал
легендарные
тексты,
которые
уже
знают
наизусть.
Hab'
es
allen,
die
nicht
daran
geglaubt
haben,
gezeigt
Доказал
всем,
кто
не
верил
в
меня.
Ein
Haus
mit
Bücherei,
vielleicht
kauf'
ich
mir
auch
zwei
Дом
с
библиотекой,
может,
куплю
себе
два.
Rapper,
Promi,
Labelchef
und
Schauspieler
zugleich
Рэпер,
знаменитость,
глава
лейбла
и
актер
одновременно.
Kaum
einer
hätt
es
prophezeiht,
der
Ausländer
kam
weit
Мало
кто
мог
предсказать,
что
иностранец
зайдет
так
далеко.
Ich
kenne
diesen
Traum,
hatte
länger
diesen
Traum
Я
знаю
эту
мечту,
долго
вынашивал
эту
мечту.
Wir
hatten
mal
denselben,
doch
ich
änderte
den
Traum
У
нас
когда-то
была
одна
мечта,
но
я
изменил
свою.
Bleib'
nicht
hängen
auf
dem
Traum,
hab'
ihn
längst
erreicht
und
ciao
Не
зацикливайся
на
мечте,
я
ее
уже
давно
достиг
и
чао.
Entertainment
plus
TV,
mir
reicht
Gangsta-Rap
nicht
aus
Развлечения
плюс
телевидение,
мне
недостаточно
гангста-рэпа.
German
Dream,
ich
schaffte
es
trotz
Handicap
hier
raus
Немецкая
мечта,
я
справился,
несмотря
на
трудности.
Helfe
meiner
Frau,
sie
räumt
die
Glamourwelt
jetzt
auf
Помогаю
моей
жене,
она
сейчас
наводит
порядок
в
мире
гламура.
Weil
ich
Manager
nicht
brauch',
nur
paar
Menschen,
den'n
ich
trau'
Потому
что
мне
не
нужны
менеджеры,
только
несколько
человек,
которым
я
доверяю.
Sitz'
mit
Senderchefs
im
Plausch,
handel'
Fernsehrechte
aus
Сижу,
болтаю
с
директорами
телеканалов,
обсуждаю
телевизионные
права.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.