Текст и перевод песни Eko Fresh - Part 15
Da
zwingt
der
gönnerhafte
König
sich,
paar
Dinge
aufzuschreiben
The
gracious
king
forces
himself
to
write
down
a
few
things
Doch
das
Mikro
ist
würdig
meine
Stimme
aufzuzeichnen
But
the
microphone
is
worthy
of
recording
my
voice
Kinder,
die
gewöhnlich
mit
dem
Finger
auf
mich
zeigen
Children
who
usually
point
fingers
at
me
Erblinden,
meine
Schönheit
kann
die
Bindehaut
zerreißen
Turn
blind,
my
beauty
can
tear
the
conjunctiva
Beginne,
die
Verwirrten
wie
ein
Blindenstock
zu
leiten
Begin
to
lead
the
confused
like
a
walking
stick
Aber
finde,
es
ist
nötig,
mir
den
linken
Fuß
zu
streicheln
But
find
it
necessary
to
caress
my
left
foot
Hab'
das
dringende
Bedürfnis,
mir
zu
sündenhaften
Preisen
Have
an
urgent
need
to
afford
Einen
Inselstaat
zu
leisten,
um's
bei
Instagram
zu
zeigen
Myself
an
island
nation
at
sinful
prices
Yeah,
jeder
Ton
ist
wie
ein
Segen,
hieß
es
Yeah,
every
note
is
like
a
blessing,
it
was
said
Ich
schlafe
nicht,
weil
auf
Rosenblüten
legen
cheap
ist
I
don't
sleep
because
it
is
cheap
to
lie
on
rose
petals
Mach'
die
Kohle
immer
ohne
Mühen,
seelenfriedlich
Making
money
while
I
sleep,
peaceful
Bis
sie
fetter
in
der
Hose
liegt
als
Zellulitis
Until
it
is
fatter
in
my
pants
than
cellulite
Es
ist
zwar
nett,
dass
du
Lobeshymnen
auf
mich
schriebtest
It's
nice
that
you
wrote
hymns
of
praise
to
me
Doch
ich
setz'
keinen
Fuß
in
eine
Wohnung,
die
nicht
renoviert
ist
But
I
will
not
set
foot
in
an
apartment
that
is
not
renovated
Ich
weiß
nicht,
ob
es
an
der
Rolex
liegt,
die
reduziert
ist
I
don't
know
if
it's
the
Rolex
that
is
reduced
Haute
Couture
im
Tigerkäfig,
Côte-d'Azur-Spaziergang
täglich
Haute
Couture
in
a
tiger
cage,
Côte-d'Azur
promenade
daily
Yeah,
ich
bin
der
Champion
dieser
Stadt
Yeah,
I'm
the
champion
of
this
city
Ein
Blick
reicht,
dann
sind
die
Hemden
wieder
glatt
One
glance
and
the
shirts
are
smooth
again
Du
siehst
mich
an
und
denkst
dir:
"What
the
fuck?"
You
look
at
me
and
think:
"What
the
fuck?"
Als
hätte
Michelangelo
'nen
Mensch
aus
Lehm
gemacht
As
if
Michelangelo
had
made
a
man
out
of
clay
Zwischen
Wänden
für
den
Papst
und
Gemälden
im
Palast
Between
walls
for
the
pope
and
paintings
in
the
palace
Mit
Feenstaub
etwas
danach
versehen
und
gewachst
After
that,
some
fairy
dust
was
provided
and
waxed
In
der
Renaissance
verpackt
mit
Eleganz
und
Pracht
Packed
in
the
Renaissance
with
elegance
and
splendor
In
die
Gegenwart
verfrachtet
hat
per
Segelschiff
und
Yacht
Carried
to
the
present
by
sailing
ship
and
yacht
Dann
wurd
die
edle
Fracht
in
Museen
rausgebracht
Then
the
noble
cargo
was
brought
out
in
museums
Jahrzehntelang
betrachtet
und
zum
Leben
auferwacht
Contemplated
for
decades
and
brought
to
life
Bewege
mich
bedacht,
strategisch
wie
beim
Schach
I
move
deliberately,
strategically
like
in
chess
Dann
sind
die
Mädels
ausgerastet,
denn
ich
steh'
hier
nun
mal
nackt
Then
the
girls
went
crazy,
because
I'm
standing
here
naked
now
Bin
ich
da,
erhöht
sich
jeder
Pulsschlag
im
Raum
When
I'm
there,
every
pulse
in
the
room
increases
Weshalb
Fußballerfrau'n
mir
den
Fußnagel
kauen
Which
is
why
football
wives
nibble
at
my
toenails
Der
Blick
geht
in
den
Himmel
wie
am
Flughafen
Zaun
My
gaze
goes
to
heaven
like
a
fence
at
an
airport
Wenn
die
Leute
kurz
über
meine
Tourdaten
schau'n
When
people
briefly
look
at
my
tour
dates
Du
kannst
dich
nicht
in
meine
Fußstapfen
trau'n
You
can't
follow
in
my
footsteps
Was
du
kannst,
du
kannst
gerne
meinen
Fuhrpark
bestaun'n
What
you
can
do,
you
can
gladly
marvel
at
my
fleet
of
vehicles
Denn
mir
so
ein
Life
in
Luxus
pur
aufzubau'n
Because
to
build
myself
such
a
life
in
pure
luxury
War
leicht
wie
'nem
Sechsjährigen
den
Schulranzen
klau'n
Was
as
easy
as
stealing
a
schoolbag
from
a
six-year-old
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.