Eko Fresh - Part 23 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Eko Fresh - Part 23




Die untere Bürgerschicht hatte mich im Würgegriff
Низший слой граждан имел меня в удушении
Ob es möglich ist? Vielleicht bin die Lösung ich
Возможно ли это? Может быть, решение я
Auch wenn es töricht ist, ich besaß die Größe nicht
Даже если это глупо, я не обладал размером
Zog mir diesen Schuh nicht an, mir passte seine Größe nicht
Не надевал я эту обувь, мне не подходил ее размер
Warum man in die Höhe blickt, lieber Gott, erlöse mich
Зачем взирать ввысь, дорогой Боже, избави меня
Wenn du nicht mal Geld hast, dass du wann du willst 'n Döner frisst
Если у тебя даже нет денег, что ты ешь шаурму, когда хочешь
Doch dein'n Gegenüber unterschätzen, Digga, würd ich nicht
Но недооценивать твою противоположность, Дигга, я бы не
Woher wisst ihr, dass kein neuer Goethe sitzt am Würfeltisch?
Откуда вы знаете, что ни один новый Гете не сидит за столом с кубиками?
Was ein böser Trip, es war desaströs im Schnitt
Что злая поездка, это было катастрофой в разрезе
Ich war noch ein kleines Reh, was sich zwischen die Löwen schlich
Я был еще маленьким оленем, который пробирался между львами
Und deshalb hab' ich 'nen armen Komplex
И поэтому у меня есть бедный комплекс
Die Gründe waren komplex, doch welcher Wahnsinn kommt jetzt?
Причины были сложные, но какое безумие сейчас придет?
Immer wenn ich morgens auf die Straße kam, rechts
Всякий раз, когда я выходил утром на улицу, справа
Hat sich 'n Junkie Nadelset in seine Arme gesetzt
В его руках был набор игл наркомана
Ja, das war echt und gehörte hier zum Tagesgeschäft
Да, это было реально и принадлежало дневному бизнесу здесь
Die Lage schlecht, wenn du dir selber 'ne Gnadenfrist setzt
Положение плохое, если ты положишь себе льготный период
Ich hatte Schulden über beide Ohr'n, wie kann das sein?
У меня был долг над обоими ушами, как это может быть?
Denn ich bin doch auch in dieses Leben Unschuldig hinein gebor'n
Потому что я тоже невинно рожден в эту жизнь
Meine Geduld hab' ich dabei verlor'n
Я потерял терпение при этом
Ich weiß nicht,
Не знаю,
Wird vielleicht doch diese ultra krasse Zeit mich formen
Может быть, это ультра резкое время сформирует меня
Ratten und Schlangen, Mafia und Banden
Крысы и змеи, мафия и банды
Tragik und Schande als bei den anderen die Aktien gut standen
Трагизм и позор, когда у других акции хорошо стояли
Abgehängt am Rande, aber Maximum grande
Подвешен на краю, но Maximum grande
Was 'ne absolut kranke Welt, ich sag' nur kurz "Danke"
Что ' абсолютно больной мир, я просто коротко говорю "Спасибо"
Ich fühlte mich wie Diddy, wenn er geht
Я чувствовал себя Дидди, когда он уходит
Was nun? Verfalle ich der Kriminalität?
Что теперь? Я падаю от преступности?
Nein, aber was, wenn man in 'nen Hinterhalt gerät?
Нет, но что, если попасть в засаду?
Zwischen Liberalität und der Kinderarmut lebt
Между либерализмом и детской бедностью живет
Immer wach auf Haze, weil du in der Nacht nicht schläfst
Всегда просыпайтесь на Haze, потому что вы не спите ночью
Klick-klick-klick, wenn der Finger am Abzug klebt
Клик-клик-клик, когда палец прилипает к спусковому крючку
Was weißt du davon? Wohnung wie 'n Schuhkarton
Что ты об этом знаешь? Квартира, как обувная коробка
Wenn väterlicher Rat von keinem außer Tupac kommt
Если отцовский совет не исходит ни от кого, кроме Тупака
Was weißt du davon? Schlafen in 'nem Zugwaggon
Что ты об этом знаешь? Сон в 'nem Zugwaggon
Das Einzige, was dich am Leben hält, ist ein guter Song
Единственное, что держит вас в живых, - это хорошая песня
Was weißt du davon? High wie ein Luftballon
Что ты об этом знаешь? Высокий, как воздушный шар
Schlechter Turn, nimm ein'n Zug davon, nur zum runterkomm'n
Плохой поворот, возьмите ход, чтобы спуститься
Was weißt du davon? Urbaner Kultur Jargon
Что ты об этом знаешь? Городской культурный жаргон
Ein Körper liegt im Flur davorn, ist das Blut geronn'n?
Тело лежит в коридоре, это кровь геронна?
Was weißt du davon? Eintrag in die Schufa kommt
Что ты об этом знаешь? Вход в Schufa приходит
Alles ist umsonst, egal, was du tust, Cabron
Все напрасно, что бы ты ни делал, Каброн






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.