Текст и перевод песни Eko Fresh - Part 25
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das
Ganze
hat
dann
meinen
Willen
gestoppt
The
whole
thing
stopped
my
will
Und
meine
Bindung
zu
Gott
dann
auf
die
Probe
gestellt
And
put
my
bond
with
God
to
the
test
Was
soll
ich
sagen?
Mann,
die
Stimmung
war
Schrott
What
can
I
say?
Man,
the
mood
was
crap
Aber
wie
will
ich
nur
Hoffnung
schöpfen
ohne
das
Geld?
But
how
can
I
find
hope
without
the
money?
Kennst
du
das,
wenn′s
in
deinem
Inneren
kocht
You
know
that
feeling
when
it
boils
inside
you
Aber
du
findest
die
Worte
nicht,
der
Vorhang,
er
fällt
But
you
can't
find
the
words,
the
curtain
falls
Und
du
hörst
dann
diese
Stimmen
im
Kopf
And
you
hear
those
voices
in
your
head
Wir
war'n
nur
Kinder
vom
Block,
die
wollten
bloß,
dass
ihr
helft
We
were
just
kids
from
the
block,
who
just
wanted
your
help
Mir
ist
egal,
in
welchen
Arsch
du
kriechst
I
don't
care
whose
ass
you
crawl
up
Ich
geh′
auf'n
Bau,
bevor
ich
mich
ein'n
Tag
verbieg′
I'll
go
to
the
construction
site
before
I
bend
over
for
a
day
Du
warst
nicht
Street,
du
warst
Chemie-Ass
und
dann
Azubi
You
weren't
street,
you
were
a
chemistry
ace
and
then
a
trainee
Ich
war
kein
G,
mein
Tagesziel:
Ich
hab′
mir
Gras
gelieh'n
I
wasn't
a
G,
my
daily
goal:
I
borrowed
weed
Ich
war
auch
viel
zu
sensibel
für
den
harten
Stiel
I
was
also
way
too
sensitive
for
the
hard
life
Auf
diese
Art
fiel
ich
rein
auf
dieses
Straßenspiel
That's
how
I
fell
for
this
street
game
Leichtgläubig,
weil
mir
jeder
in
die
Karten
sieht
Gullible
because
everyone
can
see
through
me
Ich
will
aus
dieser
Lage
fliegen,
doch
sag
mir,
wie
I
want
to
fly
out
of
this
situation,
but
tell
me
how
Carpe
diem,
ich
kam
vom
Kiez
wie
Cardi
B
Carpe
diem,
I
came
from
the
hood
like
Cardi
B
Ein
Klagelied,
denn
vielleicht
hatt′
ich
ein
Glas
zu
viel
A
lament,
because
maybe
I
had
one
glass
too
many
Zwar
verdienst
du
es
nicht,
aber
grad
entschied
Although
you
don't
deserve
it,
but
just
decided
Sich
in
welchem
Grab
du
liegst,
bis
der
Sarg
sich
schließt
In
which
grave
you
lie
until
the
coffin
closes
Muss-Muss,
gib
dei'm
alten
Life
ein′n
Kuss-Kuss
Must-Must,
give
your
old
life
a
kiss-kiss
Nach
so
viel
Frust-Frust,
jetzt
ist
damit
Schluss-Schluss
After
so
much
frustration,
it's
over
now
Ich
hab'
Herz,
es
schlägt
in
meiner
Brust-Brust
I
have
a
heart,
it
beats
in
my
chest-chest
Ich
will
alles
plus-plus,
leben
nur
im
Luxus
I
want
everything
plus-plus,
just
live
in
luxury
Ich
hab′
Lust-Lust,
wollte
mal
bei
Hermès
shoppen
I
feel
like
it,
I
wanted
to
shop
at
Hermès
Machte
mir
klar,
mich
kann
nichts
auf
dieser
Erde
stoppen
Made
it
clear
to
myself,
nothing
on
this
earth
can
stop
me
Werd'
diese
fuckin'
Bars,
bis
einmal
sterbe
droppen
I'll
keep
dropping
these
fuckin'
bars
until
I
die
Oder
ist
das
alles
doch
nur
ein
Wermutstropfen?
Or
is
it
all
just
a
drop
of
bitterness?
Ich
dachte,
das
ist
also
German-Dream
I
thought,
so
this
is
the
German
Dream
Doppelt
so
gut
sein,
aber
halb
so
viel
verdien′n
Be
twice
as
good,
but
earn
half
as
much
Ich
war
der,
der
die
Schuld
auf
alles
andere
schiebt
I
was
the
one
who
blamed
everything
else
Alkohol
und
Weed
war′n
die
falsche
Medizin
Alcohol
and
weed
were
the
wrong
medicine
Mich
machte
diese
Haltung
depressiv
This
attitude
made
me
depressed
Musste
schalten
und
entschied:
Ich
halt'
mich
ab
jetzt
clean
I
had
to
switch
gears
and
decided:
I'll
stay
clean
from
now
on
Hab′
eingeseh'n,
dass
es
an
der
Verhaltensweise
liegt
I
realized
that
it's
the
behavior
that
matters
Mann
kommt
nicht
weiter,
wenn
man
auf
die
alte
Weise
spielt
Man,
you
don't
get
anywhere
if
you
play
the
old
way
Falls
du
das
nicht
siehst,
ich
falle
auf
die
Knie
If
you
don't
see
that,
I'll
fall
to
my
knees
Und
frage
Gott,
wie
lang
sich
diese
kalte
Reise
zieht
And
ask
God
how
long
this
cold
journey
will
take
So
viele
Freunde,
die
verloren
geh′n
So
many
friends
who
are
lost
Ich
hab'
buchstäblich
kein′n
mehr,
I
literally
have
no
one
left,
Alles
wegen
Euros
und
der
Droge
Fame
All
because
of
euros
and
the
drug
of
fame
Du
hast
geholfen,
sie
enttäuschen
dich
ganz
ohne
schämen
You
helped
them,
they
disappoint
you
without
any
shame
Hinterher
die
Story
bei
den
Leuten
als
Belohnung
dreh'n
Afterwards,
they
spin
the
story
to
the
people
as
a
reward
An
manchen
Tagen
kann
der
Teufel
die
Dämonen
zähl'n
On
some
days
the
devil
can
count
the
demons
Soll
ich
etwa
jetzt
vor
Zeugen
die
Pistole
nehm′n?
Should
I
take
the
gun
now
in
front
of
witnesses?
Im
Regen
lassen
die
räudigen
Personen
steh′n
Leave
the
mangy
people
standing
in
the
rain
Ach,
was
sage
ich?
Sie
freu'n
sich,
dich
tot
zu
seh′n
Ah,
what
am
I
saying?
They'd
be
happy
to
see
you
dead
Leugnen,
dich
dann
so
gesehen,
Deny
it,
then
saw
you
like
that,
Du
musst
'nen
neuen
Weg
nach
oben
nehm′n
You
have
to
take
a
new
path
to
the
top
Dir
wird
deutlich,
dass
das
nur
Solo
geht
It
becomes
clear
to
you
that
this
can
only
be
done
solo
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.