Текст и перевод песни Eko Fresh - Part 28
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
musste
einen
weiten
Weg
beschreiten
I
had
to
walk
a
long
road,
babe
Das,
was
ich
erlebt
hab',
würd
für
zwei,
drei
Leben
reichen
What
I've
experienced
would
be
enough
for
two,
three
lifetimes
Sag,
wer
stand
mir
am
Scheideweg
zur
Seite?
Tell
me,
who
stood
by
my
side
at
the
crossroads?
Wer
hätt
gedacht,
dass
ich
diesen
Reichtum
je
erreiche?
Who
would
have
thought
I'd
ever
reach
this
wealth?
Du,
es
steht
mir
zu,
jeder
einzelne
der
Scheine
You
see,
I
deserve
every
single
one
of
these
bills
Mein
Auto,
mein
Haus,
my
wife
und
auch
der
Kleine
My
car,
my
house,
my
wife,
and
our
little
one
too
Mach
kein
Auge,
was
'n
heiden
Lauf,
alleine
aus
der
Scheiße
Don't
blink,
what
a
hell
of
a
run,
straight
outta
the
shit
Hört
zu
weinen
auf,
denn
weißte,
ich
bin
einfach
auch
der
Geilste
Stop
crying,
'cause
you
know,
I'm
simply
the
best,
too
Ihr
denkt,
ihr
helft
mir,
obwohl
es
umgekehrt
der
Fakt
ist,
Bro
You
think
you're
helping
me,
even
though
it's
the
other
way
around,
bro
Ich
schütz'
meine
Familie
wie
beim
Bundeswehr-Einsatz
in
Not
I
protect
my
family
like
in
a
Bundeswehr
emergency
operation
Und
werde
meine
Frau
immer
pushen
und
zwar
ab
zum
Mond
And
I'll
always
push
my
wife,
all
the
way
to
the
moon
Weiß,
das
seid
ihr
sexistischen
Luschen
nicht
so
ganz
gewohnt
I
know,
you
sexist
losers
aren't
quite
used
to
that
Seit
1998
bin
ich
unentwegt
in
Clubs
und
Shows
Since
1998,
I've
been
constantly
in
clubs
and
shows
Auf
den
Bühnen,
wo
ich
nach
der
Jugend
dann
erwachsen
wurd
On
the
stages
where
I
grew
up
after
my
youth
Vom
Untergrund
schafft
ich's
hoch
zu
Summen
für
'nen
Satz
im
Post
From
the
underground,
I
made
it
to
sums
for
a
sentence
in
a
post
Bin
keinem
etwas
schuldig,
nur
'ne
Zukunft
für
mein'n
Schatz
und
Sohn
I
owe
nothing
to
anyone,
just
a
future
for
my
sweetheart
and
son
Ein
Fundament
steht,
das
ihn
grob
zum
guten
Mensch
mit
Anstand
lotst
A
foundation
is
set,
roughly
guiding
him
to
be
a
good
man
with
integrity
Sind
ungefähr
bis
dann
zum
Tod
recht
unbeschwert
entspannt
und
froh
We're
pretty
much
carefree,
relaxed
and
happy
until
death
Die
meiste
Zeit
des
Lebens
war
ich
rundherum
verbrannt
und
broke
Most
of
my
life
I
was
burned
out
and
broke
all
around
Und
die
ganzen
Depression'n
nur
unterdrückt,
voran
let's
go
And
all
the
depressions
just
suppressed,
let's
go
Lungenriss
erkrankt,
fo
sho,
die
Zuckungen
geh'n
manchmal
los
Lung
tear
sick,
fo
sho,
the
twitches
sometimes
start
Fühl
mich
verfolgt,
als
wär
ich
beruflich
eine
Art
Spion
I
feel
persecuted,
like
I'm
some
kind
of
spy
professionally
Fast
taub
und
in
mei'm
Hals
ist
'ne
Kugel
drin,
die
aber
bloß
Almost
deaf
and
there's
a
bullet
in
my
throat,
but
it
just
Runterschwillt,
nach
einer
Woche
Xusal
und
ein
paar
Ibus
Goes
down,
after
a
week
of
Xusal
and
a
couple
of
Ibus
Ich
brauche
hier
nicht
rumzuheul'n,
ach,
Quatsch,
wieso?
I
don't
need
to
whine
around
here,
oh,
nonsense,
why?
Mir
steht
nur
das
Geld
zu
von
'nem
Bundesligamannschafts-Pro
I'm
just
owed
the
money
of
a
Bundesliga
team
pro
Viel
Kunst
von
mir,
die
hab'
ich
schon
unter
Wert
am
Markt
vertont
A
lot
of
my
art,
I've
already
set
to
music
below
value
on
the
market
Dein
Umfeld
hat
es
hart
cloned,
wurd
hundertfach
so
stark
belohnt
Your
environment
has
cloned
it
hard,
been
rewarded
a
hundred
times
as
much
Ich
kenn'
das
doch,
sogar
meine
Mutter
lebte
damals
so
I
know
that,
even
my
mother
lived
like
that
back
then
Harte
Arbeit,
alle
wollen's
runterreden,
sag
mir,
wo
die
Jahre
sind
Hard
work,
everyone
wants
to
talk
it
down,
tell
me
where
the
years
are
Mit
sechzehn
ging
die
Wunschkarriere
gerade
los
At
sixteen,
the
desired
career
just
started
Bevor
ich
wusst',
was
ich
mir
wünsch'
Before
I
knew
what
I
wanted
Das
Wunderkind,
der
fucking
G.O.A.T.
The
prodigy,
the
fucking
G.O.A.T.
Und
das
hab'
ich
ganz
alleine
geschafft
And
I
did
it
all
by
myself
Obwohl
vielleicht
nicht
ganz
allein
über
Nacht
Although
maybe
not
quite
alone
overnight
Ich
muss
zugeben,
dass
es
eins,
zwei
vor
mir
gab
I
have
to
admit,
there
were
one
or
two
before
me
Die
haben
die
Leistung
erbracht,
das
hat
mich
weitergebracht
They
did
the
work,
that
got
me
further
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.