Eko Fresh - Stärker als Gewalt - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Eko Fresh - Stärker als Gewalt




Stärker als Gewalt
Stronger Than Violence
Es ist wieder Mal passiert
It happened again,
Denn er stand unter Druck Ihm ist nur seine Hand ausgerutscht
He was under pressure, his hand just slipped.
Was ist denn schon dabei, wenn er mich ganz bisschen schubst?
What's the big deal if he just shoves me a little?
Ich hatte wirklich lang nicht geputzt Das ist doch keine echte Gewalt
I really haven't cleaned in a while. This isn't real violence.
Ich bin nur von der Treppe gefallen
I just fell down the stairs.
Klar dass ich ihm jetzt nicht gefall' Ich bin selber schuld
Of course I don't dislike him now. It's my own fault.
Weil ich meine Fresse nicht halt'
Because I don't shut my mouth.
Halt, halt ihr kennt ihn alle nicht
Wait, wait, you all don't know him.
Der ganze Stress nimmt ihn nur mit
All the stress is getting to him.
Es tut ihm leid und er kämpft wieder mit sich Immer, wenn er mir verspricht
He's sorry and he's fighting with himself again. Every time he promises me
Er ändert sich für mich Ich war einfach ein Idiot Er war nur
He'll change for me. I was just an idiot. He was just
Überfordert und meinte es nicht so Ich hätt' ihn niemals reizen
Overwhelmed and didn't mean it. I should never have provoked him
Sollen, no Mich nimmt doch heute keiner mehr mit Sohn
Like that, no. Nobody's taking me anywhere today, son.
Hach das war doch nur einmal Setz' die Sonnenbrille auf und alles ist normal
Oh, it was just a one-time thing. Put on your sunglasses and everything's normal.
Ich kann den blauen Fleck doch mit Farbe übermalen
I can just paint over the bruise.
Ich verstehe seine Lage doch total Er war halt leider besoffen Er hat
I totally understand his situation. He was just drunk, unfortunately. He
Mich doch nur ganz leicht getroffen Du denkst
Only hit me very lightly. You think
Du kannst nur weinen und hoffen Aber bist nicht allein
You can only cry and hope. But you're not alone.
Von drei Frauen ist eine betroffen Und jetzt atme durch und wart
One in three women are affected. Now breathe and wait.
Was gesagt ist, ist gesagt Jede Narbe, jeder Schlag
What's said is said. Every scar, every blow.
Er verharmlost nur die Tat Hat als Vater schon versagt
He's just downplaying the act. He's already failed as a father.
Denk nicht mal darüber nach War nur grade kurz in Rage
Don't even think about it. He was just in a rage
Als er in den Magen trat Die Beleidigungen täglich
When he kicked you in the stomach. The daily insults.
Ein Life so wie im Käfig Wunden heilen doch ein wenig
A life like in a cage. Wounds heal a little,
Aber leider nur nicht seelisch Tief in dir drin hat sich der Zweifel
But unfortunately, not emotionally. Deep down inside, the doubt has already
Schon erledigt Die Gemeinheiten sind eingebrannt
Taken over. The cruelties are burned in.
Sie bleiben dir für ewig Er kennt nicht dein' Wert
They will stay with you forever. He doesn't know your worth.
Verdrängt sich sein' Schmerz Er denkt sich
Represses his pain. He thinks
Meist lenkst du ein und schenkst ihm dein Herz Du fängst dir eine
You'll usually give in and give him your heart. You take a hit
Denn er schreit, dann nimmt ihn endlich einer ernst Und du denkst
Because he yells, then finally someone takes him seriously. And you think
Vielleicht, er merkt's, wenn er Menschlichkeit erfährt Aber nein
Maybe he'll get it if he experiences humanity. But no,
Er ist doch nur ein peinlicher Typ Der mit der Kränkung nur ablenken
He's just an embarrassing guy who has to distract from
Muss, wie klein er sich fühlt Der sich an Schwächeren nur rächen will
How small he feels. Who just wants to take revenge on those weaker than him.
So feige und kühl Doch dich wird keiner mehr verprügeln
So cowardly and cold. But nobody will beat you up again
Denn die Scheiße genügt Und ich weiß, wie du dich fühlst
Because this shit is enough. And I know how you feel.
Nämlich alleine gelassen Hast Angst das Schwein zu verlassen und solo
Left alone. Afraid to leave the pig and go solo.
Weiterzumachen Sei gelassen
Stay calm.
Er wird dir nie wieder eine verpassen Lasst euch nicht ein auf Hass
He'll never lay a hand on you again. Don't give in to hate.
Denn wir machen gemeinsame Sache Habt ihr Ärger überall
Because we're in this together. If you're having trouble everywhere,
Lasst euch das ehrlich nicht gefallen Und sehr bald haben wir so 'n
Don't put up with it. And very soon we won't have that kind of
Kerl nicht mehr am Hals Manchmal ist das Leben härter
Guy around our necks anymore. Sometimes life is harder
Als Asphalt Doch gemeinsam sind wir stärker als Gewalt
Than asphalt. But together we are stronger than violence.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.