Текст и перевод песни Eko Fresh - Stärker als Gewalt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stärker als Gewalt
Stronger Than Violence
Es
ist
wieder
Mal
passiert
It
happened
again,
Denn
er
stand
unter
Druck
Ihm
ist
nur
seine
Hand
ausgerutscht
He
was
under
pressure,
his
hand
just
slipped.
Was
ist
denn
schon
dabei,
wenn
er
mich
ganz
bisschen
schubst?
What's
the
big
deal
if
he
just
shoves
me
a
little?
Ich
hatte
wirklich
lang
nicht
geputzt
Das
ist
doch
keine
echte
Gewalt
I
really
haven't
cleaned
in
a
while.
This
isn't
real
violence.
Ich
bin
nur
von
der
Treppe
gefallen
I
just
fell
down
the
stairs.
Klar
dass
ich
ihm
jetzt
nicht
gefall'
Ich
bin
selber
schuld
Of
course
I
don't
dislike
him
now.
It's
my
own
fault.
Weil
ich
meine
Fresse
nicht
halt'
Because
I
don't
shut
my
mouth.
Halt,
halt
ihr
kennt
ihn
alle
nicht
Wait,
wait,
you
all
don't
know
him.
Der
ganze
Stress
nimmt
ihn
nur
mit
All
the
stress
is
getting
to
him.
Es
tut
ihm
leid
und
er
kämpft
wieder
mit
sich
Immer,
wenn
er
mir
verspricht
He's
sorry
and
he's
fighting
with
himself
again.
Every
time
he
promises
me
Er
ändert
sich
für
mich
Ich
war
einfach
ein
Idiot
Er
war
nur
He'll
change
for
me.
I
was
just
an
idiot.
He
was
just
Überfordert
und
meinte
es
nicht
so
Ich
hätt'
ihn
niemals
reizen
Overwhelmed
and
didn't
mean
it.
I
should
never
have
provoked
him
Sollen,
no
Mich
nimmt
doch
heute
keiner
mehr
mit
Sohn
Like
that,
no.
Nobody's
taking
me
anywhere
today,
son.
Hach
das
war
doch
nur
einmal
Setz'
die
Sonnenbrille
auf
und
alles
ist
normal
Oh,
it
was
just
a
one-time
thing.
Put
on
your
sunglasses
and
everything's
normal.
Ich
kann
den
blauen
Fleck
doch
mit
Farbe
übermalen
I
can
just
paint
over
the
bruise.
Ich
verstehe
seine
Lage
doch
total
Er
war
halt
leider
besoffen
Er
hat
I
totally
understand
his
situation.
He
was
just
drunk,
unfortunately.
He
Mich
doch
nur
ganz
leicht
getroffen
Du
denkst
Only
hit
me
very
lightly.
You
think
Du
kannst
nur
weinen
und
hoffen
Aber
bist
nicht
allein
You
can
only
cry
and
hope.
But
you're
not
alone.
Von
drei
Frauen
ist
eine
betroffen
Und
jetzt
atme
durch
und
wart
One
in
three
women
are
affected.
Now
breathe
and
wait.
Was
gesagt
ist,
ist
gesagt
Jede
Narbe,
jeder
Schlag
What's
said
is
said.
Every
scar,
every
blow.
Er
verharmlost
nur
die
Tat
Hat
als
Vater
schon
versagt
He's
just
downplaying
the
act.
He's
already
failed
as
a
father.
Denk
nicht
mal
darüber
nach
War
nur
grade
kurz
in
Rage
Don't
even
think
about
it.
He
was
just
in
a
rage
Als
er
in
den
Magen
trat
Die
Beleidigungen
täglich
When
he
kicked
you
in
the
stomach.
The
daily
insults.
Ein
Life
so
wie
im
Käfig
Wunden
heilen
doch
ein
wenig
A
life
like
in
a
cage.
Wounds
heal
a
little,
Aber
leider
nur
nicht
seelisch
Tief
in
dir
drin
hat
sich
der
Zweifel
But
unfortunately,
not
emotionally.
Deep
down
inside,
the
doubt
has
already
Schon
erledigt
Die
Gemeinheiten
sind
eingebrannt
Taken
over.
The
cruelties
are
burned
in.
Sie
bleiben
dir
für
ewig
Er
kennt
nicht
dein'
Wert
They
will
stay
with
you
forever.
He
doesn't
know
your
worth.
Verdrängt
sich
sein'
Schmerz
Er
denkt
sich
Represses
his
pain.
He
thinks
Meist
lenkst
du
ein
und
schenkst
ihm
dein
Herz
Du
fängst
dir
eine
You'll
usually
give
in
and
give
him
your
heart.
You
take
a
hit
Denn
er
schreit,
dann
nimmt
ihn
endlich
einer
ernst
Und
du
denkst
Because
he
yells,
then
finally
someone
takes
him
seriously.
And
you
think
Vielleicht,
er
merkt's,
wenn
er
Menschlichkeit
erfährt
Aber
nein
Maybe
he'll
get
it
if
he
experiences
humanity.
But
no,
Er
ist
doch
nur
ein
peinlicher
Typ
Der
mit
der
Kränkung
nur
ablenken
He's
just
an
embarrassing
guy
who
has
to
distract
from
Muss,
wie
klein
er
sich
fühlt
Der
sich
an
Schwächeren
nur
rächen
will
How
small
he
feels.
Who
just
wants
to
take
revenge
on
those
weaker
than
him.
So
feige
und
kühl
Doch
dich
wird
keiner
mehr
verprügeln
So
cowardly
and
cold.
But
nobody
will
beat
you
up
again
Denn
die
Scheiße
genügt
Und
ich
weiß,
wie
du
dich
fühlst
Because
this
shit
is
enough.
And
I
know
how
you
feel.
Nämlich
alleine
gelassen
Hast
Angst
das
Schwein
zu
verlassen
und
solo
Left
alone.
Afraid
to
leave
the
pig
and
go
solo.
Weiterzumachen
Sei
gelassen
Stay
calm.
Er
wird
dir
nie
wieder
eine
verpassen
Lasst
euch
nicht
ein
auf
Hass
He'll
never
lay
a
hand
on
you
again.
Don't
give
in
to
hate.
Denn
wir
machen
gemeinsame
Sache
Habt
ihr
Ärger
überall
Because
we're
in
this
together.
If
you're
having
trouble
everywhere,
Lasst
euch
das
ehrlich
nicht
gefallen
Und
sehr
bald
haben
wir
so
'n
Don't
put
up
with
it.
And
very
soon
we
won't
have
that
kind
of
Kerl
nicht
mehr
am
Hals
Manchmal
ist
das
Leben
härter
Guy
around
our
necks
anymore.
Sometimes
life
is
harder
Als
Asphalt
Doch
gemeinsam
sind
wir
stärker
als
Gewalt
Than
asphalt.
But
together
we
are
stronger
than
violence.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.