Текст и перевод песни Eko Fresh - Stärker als Gewalt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stärker als Gewalt
Сильнее, чем наcилие
Es
ist
wieder
Mal
passiert
Это
снова
случилось,
Denn
er
stand
unter
Druck
Ihm
ist
nur
seine
Hand
ausgerutscht
Ведь
он
был
под
давлением,
у
него
просто
рука
сорвалась.
Was
ist
denn
schon
dabei,
wenn
er
mich
ganz
bisschen
schubst?
Что
такого,
если
он
меня
слегка
толкнул?
Ich
hatte
wirklich
lang
nicht
geputzt
Das
ist
doch
keine
echte
Gewalt
Я
действительно
давно
не
убиралась.
Это
же
не
настоящее
насилие.
Ich
bin
nur
von
der
Treppe
gefallen
Я
просто
упала
с
лестницы.
Klar
dass
ich
ihm
jetzt
nicht
gefall'
Ich
bin
selber
schuld
Конечно,
он
мне
теперь
не
нравится.
Я
сама
виновата,
Weil
ich
meine
Fresse
nicht
halt'
Потому
что
не
могу
держать
язык
за
зубами.
Halt,
halt
ihr
kennt
ihn
alle
nicht
Постой,
постой,
вы
же
его
не
знаете.
Der
ganze
Stress
nimmt
ihn
nur
mit
Весь
этот
стресс
его
просто
изводит.
Es
tut
ihm
leid
und
er
kämpft
wieder
mit
sich
Immer,
wenn
er
mir
verspricht
Ему
жаль,
и
он
снова
борется
с
собой.
Всегда,
когда
он
мне
обещает,
Er
ändert
sich
für
mich
Ich
war
einfach
ein
Idiot
Er
war
nur
Что
изменится
ради
меня.
Я
просто
была
идиоткой.
Он
был
просто
Überfordert
und
meinte
es
nicht
so
Ich
hätt'
ihn
niemals
reizen
Перегружен
и
не
хотел
этого.
Мне
не
следовало
его
раздражать.
Sollen,
no
Mich
nimmt
doch
heute
keiner
mehr
mit
Sohn
Теперь
меня
никто
никуда
не
возьмет,
сынок.
Hach
das
war
doch
nur
einmal
Setz'
die
Sonnenbrille
auf
und
alles
ist
normal
Ах,
это
было
всего
лишь
один
раз.
Надень
солнцезащитные
очки,
и
все
будет
нормально.
Ich
kann
den
blauen
Fleck
doch
mit
Farbe
übermalen
Я
могу
закрасить
синяк.
Ich
verstehe
seine
Lage
doch
total
Er
war
halt
leider
besoffen
Er
hat
Я
полностью
понимаю
его
положение.
Он,
к
сожалению,
был
пьян.
Он
Mich
doch
nur
ganz
leicht
getroffen
Du
denkst
Меня
всего
лишь
слегка
задел.
Ты
думаешь,
Du
kannst
nur
weinen
und
hoffen
Aber
bist
nicht
allein
Что
можешь
только
плакать
и
надеяться.
Но
ты
не
одна.
Von
drei
Frauen
ist
eine
betroffen
Und
jetzt
atme
durch
und
wart
Каждая
третья
женщина
страдает
от
этого.
А
теперь
вздохни
и
жди.
Was
gesagt
ist,
ist
gesagt
Jede
Narbe,
jeder
Schlag
Что
сказано,
то
сказано.
Каждый
шрам,
каждый
удар.
Er
verharmlost
nur
die
Tat
Hat
als
Vater
schon
versagt
Он
просто
преуменьшает
свой
поступок.
Как
отец
он
уже
потерпел
неудачу.
Denk
nicht
mal
darüber
nach
War
nur
grade
kurz
in
Rage
Даже
не
думай
об
этом.
Он
был
просто
в
ярости,
Als
er
in
den
Magen
trat
Die
Beleidigungen
täglich
Когда
ударил
в
живот.
Оскорбления
каждый
день.
Ein
Life
so
wie
im
Käfig
Wunden
heilen
doch
ein
wenig
Жизнь
как
в
клетке.
Раны
заживают,
Aber
leider
nur
nicht
seelisch
Tief
in
dir
drin
hat
sich
der
Zweifel
Но,
к
сожалению,
не
душевные.
Глубоко
внутри
тебя
сомнения
Schon
erledigt
Die
Gemeinheiten
sind
eingebrannt
Уже
поселились.
Обиды
въелись,
Sie
bleiben
dir
für
ewig
Er
kennt
nicht
dein'
Wert
Они
останутся
с
тобой
навсегда.
Он
не
знает
твоей
ценности,
Verdrängt
sich
sein'
Schmerz
Er
denkt
sich
Подавляет
свою
боль.
Он
думает,
Meist
lenkst
du
ein
und
schenkst
ihm
dein
Herz
Du
fängst
dir
eine
Что
ты
в
основном
уступаешь
и
даришь
ему
свое
сердце.
Ты
получаешь
пощечину,
Denn
er
schreit,
dann
nimmt
ihn
endlich
einer
ernst
Und
du
denkst
Потому
что
он
кричит,
тогда
его
наконец-то
кто-то
воспринимает
всерьез.
И
ты
думаешь,
Vielleicht,
er
merkt's,
wenn
er
Menschlichkeit
erfährt
Aber
nein
Может
быть,
он
поймет,
если
испытает
человечность.
Но
нет,
Er
ist
doch
nur
ein
peinlicher
Typ
Der
mit
der
Kränkung
nur
ablenken
Он
просто
жалкий
тип,
который
оскорблениями
пытается
отвлечь
Muss,
wie
klein
er
sich
fühlt
Der
sich
an
Schwächeren
nur
rächen
will
ВНИМАНИЕ
от
того,
какой
он
маленький.
Который
хочет
отомстить
более
слабым.
So
feige
und
kühl
Doch
dich
wird
keiner
mehr
verprügeln
Такой
трусливый
и
холодный.
Но
тебя
больше
никто
не
ударит,
Denn
die
Scheiße
genügt
Und
ich
weiß,
wie
du
dich
fühlst
Потому
что
с
этим
покончено.
И
я
знаю,
как
ты
себя
чувствуешь.
Nämlich
alleine
gelassen
Hast
Angst
das
Schwein
zu
verlassen
und
solo
Одинокой.
Боишься
оставить
эту
свинью
и
продолжить
жить
одной.
Weiterzumachen
Sei
gelassen
Успокойся.
Er
wird
dir
nie
wieder
eine
verpassen
Lasst
euch
nicht
ein
auf
Hass
Он
больше
никогда
тебя
не
тронет.
Не
поддавайтесь
ненависти,
Denn
wir
machen
gemeinsame
Sache
Habt
ihr
Ärger
überall
Потому
что
мы
вместе.
Если
у
вас
проблемы,
Lasst
euch
das
ehrlich
nicht
gefallen
Und
sehr
bald
haben
wir
so
'n
Не
миритесь
с
этим.
И
очень
скоро
у
нас
такого
Kerl
nicht
mehr
am
Hals
Manchmal
ist
das
Leben
härter
Типа
больше
не
будет.
Иногда
жизнь
жестче,
Als
Asphalt
Doch
gemeinsam
sind
wir
stärker
als
Gewalt
Чем
асфальт.
Но
вместе
мы
сильнее
насилия.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.