Eko Fresh - U-Bahn Ficker feat. Joko & Klaas (Circus HalliGalli Special) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Eko Fresh - U-Bahn Ficker feat. Joko & Klaas (Circus HalliGalli Special)




U-Bahn Ficker feat. Joko & Klaas (Circus HalliGalli Special)
Метрошный Ебарь feat. Joko & Klaas (Circus HalliGalli Special)
Was ist passiert? Ein Vogel hat′s mir zugezwitschert
Что случилось? Птичка на хвосте принесла.
Das ist die Geschichte von 'nem gewissen U-Bahn Ficker
Это история о некоем Метрошном Ебаре.
Afterparty, jeder andere wär′ eingeschlafen
После вечеринки, любой другой бы уснул,
U-Bahn Ficker, wo bist du da nur rein geraten?
Метрошный Ебарь, куда ты вляпался, балбес?
Die Geilheit übernimmt, er fängt an, zu fummeln
Похоть берет верх, он начинает лапать,
Immer wenn er im Tunnel ist, muss er jemand tunneln
Каждый раз, как в тоннель въезжает, должен кого-то трахать.
Mittelfinger an die Haters, Mann, kümmert euch um euer'n Shit
Средний палец хейтерам, мужики, занимайтесь своими делами,
Wenn man in der U-Bahn einmal unbekümmert Bräute fickt
Когда в метро беззаботно ебешь телок, милая.
Dein Beweggrund, wöchentlich Ärger mit der Misses
Твоя мотивация - еженедельные ссоры с женой,
Und deshalb die Erregung öffentlichen Ärgernisses
И поэтому возбуждение от публичного нарушения спокойствия, родная.
Du hast es nicht geschafft, auf's stille Örtchen zu komm′
Ты не успел до туалета дойти,
Und hast U-Bahn-Verkehr etwas zu wörtlich genomm′
И "метро-движение" слишком буквально понял, прости.
Ich geb dir mal 'n Tipp, ′ne ganz einfache Methode
Дам тебе совет, очень простой метод,
Zuhaus kannst du ihn rausholen, draußen bleibt er in der Hose
Дома можешь его доставать, на улице он в штанах, детка.
Vielleicht verzeiht dir deine Frau, kauf ihr doch 'nen Blumenstrauß
Может, жена простит, купи ей букет цветов,
Und wenn nicht, dann lässt sie dich an der U-Bahn raus
А если нет, то высадит тебя у метро, любовь.
Er kann nicht anders, es tut ihm so leid
Он не может иначе, ему так жаль,
Es ist einfach nur zu geil in der U-Bahn, zu zweit
Просто слишком круто в метро вдвоем, ты знай.
Denn er muss ihn rausholen, er kann sonst nicht mehr
Ведь он должен его вытащить, иначе не может,
Ja, er macht ihn einfach krank, dieser U-Bahn-Verkehr
Да, он просто сводит его с ума, это метро-движение.
Ja, der U-u-u-u-Bahn, U-u-u-u-Bahn
Да, метро-о-о-о, метро-о-о-о,
U-u-u-u-Bahn, U, der U-Bahn-Verkehr
Метро-о-о-о, метро, это метро-движение.
U-u-u-u-Bahn, U-u-u-u-Bahn
Метро-о-о-о, метро-о-о-о,
U-u-u-u-Bahn, U, der U-Bahn-Verkehr
Метро-о-о-о, метро, это метро-движение.
Morgens wacht sie auf und macht sich aus dem Haus
Утром она просыпается и выходит из дома,
Sie trinkt noch ihren Kaffee, und dann raus
Пьет кофе и выходит из дома.
Sie wollte Brötchen holen, Moment mal, Schock
Она хотела купить булочек, но стоп, какой шок,
Alter, diesen Dödel kennst du doch
Блин, этот хер ты же знаешь, дружок.
Denn sie hatte aus der Zeitung erfahren
Ведь она из газеты узнала,
Ihr Freund penetriert einfach andere Damen in der scheiß Bahn
Ее парень просто трахает других дам в этом чертовом метро, вот каналья.
Früher war er mal ihr Action-Held
Раньше он был ее героем боевика,
Jetzt wurde sein Ficker-Video noch ins Netz gestellt
Теперь его ебучее видео выложили в сеть, вот дикари.
Sie wusste nicht, dass ihm so ein Sex gefällt
Она не знала, что ему такой секс нравится,
U-Bahn-Verkehr, was ′ne dreckige Welt
Метро-движение, что за грязный мир, боже.
Wie soll sie jetzt die Bilder aus dem Kopf bekomm'
Как ей теперь эти картинки из головы выкинуть,
Und die U-Bahn nehmen, um zu ihrem Job zu komm′?
И ехать на метро на работу, скажи, милая?
Und sucht nach: #UBahnFicker
И ищет: #МетрошныйЕбарь
Und die Moral: Fick nicht einfach in der Gegend rum
И мораль: Не трахайся просто где попало,
Hol dir bei BVG und Freundin erst mal 'ne Genehmigung
Получи сначала разрешение у метрополитена и своей девочки, зая.
Er kann nicht anders, es tut ihm so leid
Он не может иначе, ему так жаль,
Es ist einfach nur zu geil in der U-Bahn, zu zweit
Просто слишком круто в метро вдвоем, ты знай.
Denn er muss ihn rausholen, er kann sonst nicht mehr
Ведь он должен его вытащить, иначе не может,
Ja, er macht ihn einfach krank, dieser U-Bahn-Verkehr
Да, он просто сводит его с ума, это метро-движение.
Ja, der U-u-u-u-Bahn, U-u-u-u-Bahn
Да, метро-о-о-о, метро-о-о-о,
U-u-u-u-Bahn, U, der U-Bahn-Verkehr
Метро-о-о-о, метро, это метро-движение.
U-u-u-u-Bahn, U-u-u-u-Bahn
Метро-о-о-о, метро-о-о-о,
U-u-u-u-Bahn, U, der U-Bahn-Verkehr
Метро-о-о-о, метро, это метро-движение.
Äh Hallo, ich bin's! Tut mir wirklich leid Schatz,
Э-э, привет, это я! Мне правда очень жаль, дорогая,
Ich weiß auch nicht richtig, wie das passieren konnte.
Я тоже не знаю, как так получилось.
Ich bin da irgendwie in so ′ne kleine Bummserei geraten...
Я как-то вляпался в эту маленькую перепихон...
Aber ey, ich hab dir ′nen Strauß Blumen geholt und würd' dich auch gern zum Essen einladen und so.
Но эй, я купил тебе букет цветов и хотел бы пригласить тебя на ужин и все такое.
Und ich bin jetzt auch mehr oder weniger Umberto-Preisträger!
И я теперь, так сказать, лауреат премии Умберто!
Und du wärst dann quasi die Umberto-Preisträger-Freundinn und Bluemstrauß-Besitzerin.
А ты, соответственно, будешь девушкой лауреата премии Умберто и обладательницей букета.
Eigentlich ′ne win-win Situation oder?
В общем-то, беспроигрышная ситуация, правда?
Und das kann ja unsre Liebe nur stärken.
И это может только укрепить нашу любовь.
Wir müssen jetzt zusammenhalte, sowas haut uns nicht vom Hocker oder?
Мы должны держаться вместе, такая фигня нас не собьет с ног, верно?
Ey komm schon, verzeih' mir!
Эй, да ладно тебе, прости меня!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.