Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Killing
shit,
you
would
think
that
the
president
sent
me
Ich
bringe
alles
um,
man
könnte
meinen,
der
Präsident
hätte
mich
geschickt
To
make
it
look
like
an
accident,
Jeffrey
Epstein,
yeah
Um
es
wie
einen
Unfall
aussehen
zu
lassen,
Jeffrey
Epstein,
ja
We
on
a
brand
new
page,
step
back,
let
me
get
some
space
(uh)
Wir
sind
auf
einer
brandneuen
Seite,
tritt
zurück,
lass
mir
etwas
Platz
(äh)
And
watch
me
spit
with
it,
whole
fan
base
is
lit
Und
sieh
mir
zu,
wie
ich
damit
umgehe,
die
ganze
Fanbase
ist
begeistert
Getting
heart-hop
lyrics
tattooed
on
the
skin
Sie
lassen
sich
Herz-Hop-Texte
auf
die
Haut
tätowieren
Is
it
just
a
little
phase?
Well
maybe,
but
let's
imagine
this
Ist
es
nur
eine
kleine
Phase?
Nun,
vielleicht,
aber
stell
dir
das
vor
Ten
years
spent
building
game,
never
handed
shit
Zehn
Jahre
damit
verbracht,
das
Spiel
aufzubauen,
mir
wurde
nie
etwas
geschenkt
Even
through
the
trauma,
the
music
has
been
a
catalyst
Sogar
durch
das
Trauma
war
die
Musik
ein
Katalysator
To
make
a
dream
happen
I
ain't
never
gon'
abandon
this
Um
einen
Traum
wahr
werden
zu
lassen,
ich
werde
das
niemals
aufgeben
I'm
Danny
Rand
when
closing
the
glowing
fist
Ich
bin
Danny
Rand,
wenn
ich
die
leuchtende
Faust
schließe
Johnny
Storm
melting
the
Rollie
right
off
your
wrist
Johnny
Storm,
der
die
Rolex
direkt
von
deinem
Handgelenk
schmilzt
Fuck
the
club,
I'ma
be
chilling
back
at
the
crib
Scheiß
auf
den
Club,
ich
chille
lieber
zu
Hause
And
kill
the
beat,
no
drums,
I
don't
even
need
a
clique
bitch
Und
zerstöre
den
Beat,
keine
Drums,
ich
brauche
nicht
mal
eine
Clique,
Schlampe
The
flow
is
wavy,
the
boat
is
gravy,
I'm
eating
up
Der
Flow
ist
wellig,
das
Boot
ist
fantastisch,
ich
fresse
These
rappers
daily,
the
heat
is
raising
I'm
chill
as
fuck
Diese
Rapper
täglich,
die
Hitze
steigt,
ich
bin
total
entspannt
A
better
rating
than
Uber
drivers
who
keep
it
shut
Eine
bessere
Bewertung
als
Uber-Fahrer,
die
den
Mund
halten
And
you
get
off
from
watching
me
fuck
all
these
beats,
you
silly
cuck!
Und
du
wirst
geil,
wenn
du
siehst,
wie
ich
all
diese
Beats
ficke,
du
blöder
Trottel!
You
duck
down
you
boys
buildin'
the
dynasty
Du
duckst
dich,
ihr
Jungs
baut
die
Dynastie
auf
It's
nerd
rap,
rap
nerd,
yeah
I'm
finally
Es
ist
Nerd-Rap,
Rap-Nerd,
ja,
ich
habe
endlich
Getting
the
grip
on
how
to
deal
with
my
anxiety
Den
Griff,
wie
ich
mit
meiner
Angst
umgehe
And
watch
a
bad
day
turn
around
when
I
find
a
beat
Und
sehe,
wie
sich
ein
schlechter
Tag
wendet,
wenn
ich
einen
Beat
finde
I
understand
the
way
they
hatin'
when
I
spit
raps
Ich
verstehe,
warum
sie
hassen,
wenn
ich
rappe
A
white
dude
be
killing
it
like,
"Yeah,
that's
an
empath"
Ein
weißer
Typ,
der
es
killt,
so:
"Ja,
das
ist
ein
Empath"
I'm
rockin'
every
chair
like
I'm
putting
gum
on
my
jetpack
Ich
rocke
jeden
Stuhl,
als
ob
ich
Kaugummi
an
meinen
Jetpack
klebe
Now
everybody
hating
where
you
been
at?
(huh)
Jetzt
hassen
alle,
wo
warst
du?
(hä)
The
whole
scene,
we
get
it,
it's
so
impressive
Die
ganze
Szene,
wir
verstehen
es,
es
ist
so
beeindruckend
When
I
was
a
kid
I
would
sip
on
that
Robitussin
Als
ich
ein
Kind
war,
habe
ich
Robitussin
getrunken
Now
they
drinking
lean
as
adults
and
call
it
progressive
Jetzt
trinken
sie
als
Erwachsene
Lean
und
nennen
es
progressiv
Then
they
go
and
make
some
music
nobody
could
comprehend
Dann
machen
sie
Musik,
die
niemand
verstehen
kann
It's
like,
I
get
it
people
like
it
Ich
meine,
ich
verstehe,
dass
Leute
es
mögen
And
homie
just
'cause
I
don't
Und
Kumpel,
nur
weil
ich
es
nicht
tue
Don't
mean
it
isn't
dope
Heißt
das
nicht,
dass
es
nicht
geil
ist
Honestly
what
do
I
know?
Ehrlich
gesagt,
was
weiß
ich
schon?
Would
never
hate
on
no
reason
for
someone
earning
Ich
würde
nie
ohne
Grund
auf
jemanden
herabsehen,
der
etwas
verdient
But
for
our
sake
let's
take
a
look
behind
the
curtain
Aber
uns
zuliebe,
lass
uns
einen
Blick
hinter
den
Vorhang
werfen
They
take
a
horrible
artist
and
sign
'em
for
the
shock
Sie
nehmen
einen
schrecklichen
Künstler
und
verpflichten
ihn
für
den
Schockeffekt
To
spark
a
conversation,
justifying
market
costs
Um
eine
Konversation
auszulösen,
die
die
Marktkosten
rechtfertigt
People
hating
that
inadvertently
raises
stock
Leute
hassen
das,
was
unbeabsichtigt
den
Aktienkurs
erhöht
My
name
is
Ekoh,
ya'll,
what
up
Mein
Name
ist
Ekoh,
Leute,
was
geht
ab
Welcome
to
my
Ted
Talk
Willkommen
zu
meinem
Ted
Talk
I've
been
seeking
the
same
Ich
suche
dasselbe
About
to
drop
a
little
knowledge
in
this
bitch
for
a
change
Ich
werde
in
dieser
Schlampe
ein
bisschen
Wissen
für
eine
Veränderung
fallen
lassen
Until
their
heads
nod
Bis
ihre
Köpfe
nicken
We
been
real
from
the
jump
Wir
waren
von
Anfang
an
echt
Now
everybody
just
shut
the
fuck
up
Jetzt
haltet
alle
einfach
die
Fresse
Welcome
to
my
Ted
Talk
Willkommen
zu
meinem
Ted
Talk
Y'all
just
sit
and
relax
Ihr
setzt
euch
einfach
hin
und
entspannt
euch
So
when
I
step
up
to
the
stage
I'm
just
spitting
the
facts
Wenn
ich
also
auf
die
Bühne
trete,
spucke
ich
nur
die
Fakten
aus
Until
their
heads
knock
Bis
ihre
Köpfe
nicken
From
the
back
to
the
front
Von
hinten
nach
vorne
And
everybody
just
shut
the
fuck
up
Und
alle
halten
einfach
die
Fresse
You
heard
the
spill
you
already
know
the
pen
flame
Du
hast
das
Gerede
gehört,
du
kennst
die
Flamme
der
Feder
bereits
I'm
more
like
Mr.
Miyagi
so
call
me
sensei
Ich
bin
eher
wie
Mr.
Miyagi,
also
nenn
mich
Sensei
The
second
half
of
the
burning
like
Harvey
Dent's
face
Die
zweite
Hälfte
des
Brennens,
wie
Harvey
Dents
Gesicht
"To
hit
them
in
the
fields"
like
Tony
snapping
in
Endgame
"Sie
in
den
Feldern
zu
treffen",
wie
Tony
in
Endgame
schnippt
Yeah
I'm
a
wizard
waving
wands
in
the
booth
Ja,
ich
bin
ein
Zauberer,
der
im
Studio
Zauberstäbe
schwingt
Cat's
out
the
bag,
man,
the
dog's
on
the
loose
Die
Katze
ist
aus
dem
Sack,
Mann,
der
Hund
ist
los
You
can
never
kill
me
with
bullets,
so
go
and
shoot
Du
kannst
mich
niemals
mit
Kugeln
töten,
also
schieß
nur
And
I've
been
flying
through
the
city
with
an
S
on
my
chest
Und
ich
bin
mit
einem
S
auf
meiner
Brust
durch
die
Stadt
geflogen
I
went
from
Vegas
to
stages
ranging
across
the
planet
Ich
bin
von
Vegas
zu
Bühnen
auf
der
ganzen
Welt
gekommen
About
to
take
the
universe
over,
sober
and
charismatic
Ich
werde
das
Universum
erobern,
nüchtern
und
charismatisch
Staring
back
at
all
of
the
people
that
hated
around
the
planet
Ich
starre
all
die
Leute
an,
die
mich
auf
der
ganzen
Welt
gehasst
haben
Had
to
trim
the
fat
there's
a
reason
that
journey
Through
the
Static
Ich
musste
das
Fett
abschneiden,
es
gibt
einen
Grund,
warum
die
Reise
durch
die
Statik
Advantageous,
I'm
really
not
here
to
save
the
game
Vorteilhaft
ist,
ich
bin
wirklich
nicht
hier,
um
das
Spiel
zu
retten
Been
trying
to
seem
less
selfish,
I'm
trying
to
save
myself
Ich
habe
versucht,
weniger
egoistisch
zu
wirken,
ich
versuche,
mich
selbst
zu
retten
And
gain
a
little
purpose
to
guide
you
along
the
way
Und
ein
wenig
Sinn
zu
gewinnen,
um
dich
auf
deinem
Weg
zu
führen
And
hopefully
provide
a
little
bit
of
light
during
your
darkest
days
Und
hoffentlich
ein
wenig
Licht
in
deinen
dunkelsten
Tagen
zu
spenden
So
get
out
of
the
way
we
only
started
on
this
path
Also
geh
mir
aus
dem
Weg,
wir
haben
diesen
Weg
gerade
erst
begonnen
Remember
that
when
you
speak
the
love
it
always
echos
back
Denk
daran,
wenn
du
die
Liebe
aussprichst,
hallt
sie
immer
zurück
It
really
don't
matter
but
if
you're
dopest
on
the
track
Es
ist
wirklich
egal,
aber
ob
du
der
Geilste
auf
dem
Track
bist
If
you
suck
at
real
life,
fuck
the
gram,
man
your
shit's
whack
(wooh)
Wenn
du
im
echten
Leben
scheiße
bist,
scheiß
auf
Instagram,
Mann,
dein
Zeug
ist
Mist
(wooh)
Man
I'm
high
like
I'm
kissing
the
sun
Mann,
ich
bin
high,
als
ob
ich
die
Sonne
küsse
Different
blood,
I
escaped
from
Area
51
Anderes
Blut,
ich
bin
aus
Area
51
entkommen
A
laser
gun,
shoot
portals
and
travel
through
the
ether
Eine
Laserpistole,
schieße
Portale
und
reise
durch
den
Äther
Reassemblin'
in
the
cloud
and
comin'
through
your
speakers
Setze
mich
in
der
Cloud
neu
zusammen
und
komme
durch
deine
Lautsprecher
Fuck
the
politics
I'm
on
some
godly
shit
Scheiß
auf
die
Politik,
ich
bin
auf
göttlichem
Zeug
Try'na
dig
deeper
to
the
light
is
on
the
obvious
Ich
versuche,
tiefer
zu
graben,
bis
das
Licht
offensichtlich
ist
I'm
subconsciously
writing
and
when
I'm
plugged
in
Ich
schreibe
unterbewusst
und
wenn
ich
eingesteckt
bin
I
am
the
one
that
you
don't
wanna
fuck
with
Bin
ich
derjenige,
mit
dem
du
dich
nicht
anlegen
willst
I
trust
this
will
not
fall
upon
deaf
ears
Ich
vertraue
darauf,
dass
dies
nicht
auf
taube
Ohren
stoßen
wird
Check
the
peers,
they
been
plotting
on
your
best
years
Überprüfe
die
Kollegen,
sie
haben
deine
besten
Jahre
geplant
The
checks
clear
from
streaming
but
don't
forget
Die
Schecks
vom
Streaming
sind
gut,
aber
vergiss
nicht
Some
of
them
are
making
fake
artists
so
that
we
make
less
Einige
von
ihnen
erschaffen
gefälschte
Künstler,
damit
wir
weniger
verdienen
It's
pay
all
on
the
playlist
shit
Es
ist
alles
Pay-to-Playlist-Scheiße
Try'na
do
the
same
thing
that
the
radio
did
Sie
versuchen,
dasselbe
zu
tun,
was
das
Radio
getan
hat
You
know
the
money
still
came,
fucking
pay
up
bitch
Du
weißt,
dass
das
Geld
immer
noch
kam,
bezahl
mich,
Schlampe
You
wanna
be
big?
Make
me
rich
(yeah)
Du
willst
groß
sein?
Mach
mich
reich
(ja)
Welcome
to
my
Ted
Talk
Willkommen
zu
meinem
Ted
Talk
I've
been
seeking
the
same
Ich
suche
dasselbe
About
to
drop
a
little
knowledge
in
this
bitch
for
a
change
Ich
werde
in
dieser
Schlampe
ein
bisschen
Wissen
für
eine
Veränderung
fallen
lassen
Until
their
heads
nod
Bis
ihre
Köpfe
nicken
We
been
real
from
the
jump
Wir
waren
von
Anfang
an
echt
Now
everybody
just
shut
the
fuck
up
Jetzt
haltet
alle
einfach
die
Fresse
Welcome
to
my
Ted
Talk
Willkommen
zu
meinem
Ted
Talk
Y'all
just
sit
and
relax
Ihr
setzt
euch
einfach
hin
und
entspannt
euch
So
when
I
step
up
to
the
stage
I'm
just
spitting
the
facts
Wenn
ich
also
auf
die
Bühne
trete,
spucke
ich
nur
die
Fakten
aus
Until
their
heads
knock
Bis
ihre
Köpfe
nicken
From
the
back
to
the
front
Von
hinten
nach
vorne
And
everybody
just
shut
the
fuck
up
Und
alle
halten
einfach
die
Fresse
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sean Kennedy, Jeff Thompson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.