Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If
there's
a
million
ways
to
say
goodbye
Wenn
es
eine
Million
Wege
gibt,
Lebewohl
zu
sagen
And
then
I've
practiced
a
million
and
one
times
Dann
habe
ich
eine
Million
und
einmal
geübt
Yeah,
read
every
card
and
letter
that
we
wrote
Ja,
jede
Karte
und
jeden
Brief
gelesen,
den
wir
schrieben
Like
who
the
fuck
is
that
person
I
think
I
used
to
know?
So
wie,
wer
zum
Teufel
ist
diese
Person,
von
der
ich
denke,
ich
kannte
sie
mal?
And
I'm
not
talkin'
about
you,
I'm
talkin'
me
Und
ich
rede
nicht
von
dir,
ich
rede
von
mir
Like
I've
been
oblivious,
the
changes
that
are
happening
Als
wäre
ich
ahnungslos
gewesen,
die
Veränderungen,
die
geschehen
You
ever
wake
up
realizing
that
you
fell
off
track?
Wachst
du
jemals
auf
und
merkst,
dass
du
vom
Weg
abgekommen
bist?
Look
in
the
mirror
and
you
got
a
stranger
looking
back
Schaust
in
den
Spiegel
und
ein
Fremder
blickt
zurück
Danger,
danger,
I'm
really
taking
a
toll
this
time
Gefahr,
Gefahr,
das
fordert
diesmal
wirklich
seinen
Tribut
von
mir
And
I'm
bettin'
and
I
believe,
so
my
principals
tryna
toll
the
line
Und
ich
wette
und
ich
glaube,
also
versuchen
meine
Prinzipien,
die
Linie
zu
halten
I
can't
complain
because
it's
probably
just
a
phase
Ich
kann
mich
nicht
beschweren,
denn
es
ist
wahrscheinlich
nur
eine
Phase
When
I
know
I
have
to
explain
it
to
Wenn
ich
weiß,
ich
muss
es
erklären
My
friends
and
they
won't
understand
Meinen
Freunden,
und
sie
werden
es
nicht
verstehen
Energy
drained
from
tryna
blow
on
Energie
verschwendet
beim
Versuch
zu
pusten
auf
The
flame,
but
I
suffocated
the
oxygen
Die
Flamme,
aber
ich
habe
den
Sauerstoff
erstickt
I
guess
it
didn't
go
as
planned
Ich
schätze,
es
lief
nicht
wie
geplant
Standing
at
the
years
without
a
thought
to
where
to
go
Stehend
an
den
Jahren
ohne
einen
Gedanken,
wohin
They
say
the
life
is
pain,
so
fuck
it,
there's
the
road
Man
sagt,
das
Leben
ist
Schmerz,
also
scheiß
drauf,
da
ist
der
Weg
Spare
the
show,
'cause
we
already
know
the
ending,
huh?
Spar
dir
die
Show,
denn
wir
kennen
das
Ende
schon,
hm?
I
heard
the
sound
before
I
realized
the
door
was
shut
Ich
hörte
das
Geräusch,
bevor
ich
merkte,
dass
die
Tür
zu
war
You
know
what?
I
am
fucked
up
Weißt
du
was?
Ich
bin
im
Arsch
But
more
than
that,
I'm
so
done
with
wearing
it
like
a
fuckin'
badge
Aber
mehr
noch,
ich
habe
es
so
satt,
es
wie
ein
verdammtes
Abzeichen
zu
tragen
I
sold
my
soul
but
now
I
want
it
back
Ich
habe
meine
Seele
verkauft,
aber
jetzt
will
ich
sie
zurück
Tryna
recapture
the
feelings
that
I
used
to
have
Versuche,
die
Gefühle
wiederzuerlangen,
die
ich
mal
hatte
Yeah,
you
want
a
martyr?
Then
kill
me
first
Ja,
du
willst
einen
Märtyrer?
Dann
töte
mich
zuerst
They
say
the
death
is
really
feeling
worse
Man
sagt,
der
Tod
fühlt
sich
wirklich
schlimmer
an
But
when
I
find
out,
I'll
let
you
know
Aber
wenn
ich
es
herausfinde,
lasse
ich
es
dich
wissen
I'm
sorry,
I'm
not
sorry
for
finally
lettin'
go
Es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
nicht
leid,
endlich
loszulassen
I
want
to
let
you
go
Ich
will
dich
gehen
lassen
But
your
love
is
all
I
know
Aber
deine
Liebe
ist
alles,
was
ich
kenne
Won't
you
save
me
from
my
soul?
Wirst
du
mich
nicht
vor
meiner
Seele
retten?
The
hardest
part
is
Der
schwerste
Teil
ist
Letting
go,
oh
Loslassen,
oh
Letting
go,
oh
Loslassen,
oh
Letting
go,
oh,
ooh
Loslassen,
oh,
ooh
The
hardest
part
is
Der
schwerste
Teil
ist
Letting
go,
oh
Loslassen,
oh
Letting
go,
oh,
ooh
Loslassen,
oh,
ooh
Yeah,
and
I
know
we
probably
could've
work
this
out
Ja,
und
ich
weiß,
wir
hätten
das
wahrscheinlich
klären
können
The
second
time,
the
third
time,
the
fourth
time
around
Beim
zweiten
Mal,
beim
dritten
Mal,
beim
vierten
Mal
And
it
gets
dizzy
and
then
we
back
off,
Und
es
wird
schwindelig
und
dann
ziehen
wir
uns
zurück,
We
act,
wail,
fuck
up
and
then
we
back
on
Wir
handeln,
jammern,
verkacken
es
und
dann
sind
wir
wieder
zusammen
Like
how
does
that
makes
sense?
I'm
tryna
level
here
So
wie,
wie
ergibt
das
Sinn?
Ich
versuche
hier
ehrlich
zu
sein
I
guess
the
water
seeks
its
own
and
that's
been
crystal
clear
Ich
schätze,
Wasser
sucht
seinesgleichen
und
das
war
glasklar
Today,
to
day
is
like
the
same
and
all
the
nerves
are
shut
Heute,
Tag
für
Tag
ist
gleich
und
alle
Nerven
sind
abgeschaltet
Then
slur
talk
got
you
thinkin',
you
ain't
heard
a
lot
Dann
lässt
dich
undeutliches
Reden
denken,
du
hättest
nicht
viel
gehört
I
used
to
fear
the
day
you
leave,
but
now
it's
worse
to
wait
Früher
fürchtete
ich
den
Tag,
an
dem
du
gehst,
aber
jetzt
ist
es
schlimmer
zu
warten
And
tear
me
up
like
I've
been
rubbing
on
this
grip
tape
Und
zerreißt
mich,
als
hätte
ich
auf
diesem
Griptape
gerieben
I'm
feeling
misplaced,
mismatched
and
misfiled
Ich
fühle
mich
fehl
am
Platz,
unpassend
und
falsch
abgelegt
I
miss
the
old
me,
miss
love
and
miss
smiles
Ich
vermisse
mein
altes
Ich,
vermisse
Liebe
und
vermisse
Lächeln
Yeah,
I
can't
explain
the
way
you
pull
the
strings
but
Ja,
ich
kann
nicht
erklären,
wie
du
die
Fäden
ziehst,
aber
I'm
not
a
puppet
Geppetto,
like
what
the
fuck
you
think?
Ich
bin
keine
Marionette,
Geppetto,
so
was
zum
Teufel
denkst
du?
You
want
a
ring
but
only
run
me
'round
in
circles
for
it
Du
willst
einen
Ring,
aber
lässt
mich
dafür
nur
im
Kreis
laufen
And
got
me
stuck
right
in
the
middle,
like
a
fucking
chorus
Und
hast
mich
genau
in
der
Mitte
gefangen,
wie
ein
verdammter
Refrain
Of
course
it's
not
just
you,
I've
got
some
issues
too
Natürlich
bist
es
nicht
nur
du,
ich
habe
auch
einige
Probleme
But
this
is
not
some
shit
that
I
need
to
fix
with
you
Aber
das
ist
kein
Scheiß,
den
ich
mit
dir
reparieren
muss
You
listen
to
all
of
these
songs
that
you
go
find
enlightenment
Du
hörst
all
diese
Lieder,
in
denen
du
Erleuchtung
suchst
But
you
can't
even
find
me
and
I'm
the
one
who
writes
it
Aber
du
kannst
nicht
mal
mich
finden,
und
ich
bin
derjenige,
der
sie
schreibt
So
light
this,
fire
burnt
down
the
bridge
Also
zünde
es
an,
Feuer,
brenn
die
Brücke
nieder
Cut
these
ties
to
the
words
on
your
lips
Schneide
diese
Bänder
zu
den
Worten
auf
deinen
Lippen
durch
And
next
time
you
speak
of
me
I'll
be
gone,
I'll
be,
gone...
Und
wenn
du
das
nächste
Mal
von
mir
sprichst,
werde
ich
weg
sein,
ich
werde
weg
sein...
I
want
to
let
you
go
(Wanna
let
you
know)
Ich
will
dich
gehen
lassen
(Will
dich
wissen
lassen)
But
your
love
is
all
I
know
(All
I
know)
Aber
deine
Liebe
ist
alles,
was
ich
kenne
(Alles
was
ich
kenne)
Won't
you
save
me
from
my
soul?
(Save
me
from
my
soul)
Wirst
du
mich
nicht
vor
meiner
Seele
retten?
(Rette
mich
vor
meiner
Seele)
The
hardest
part
is
(Hardest
part
is)
Der
schwerste
Teil
ist
(Schwerste
Teil
ist)
Letting
go,
oh
Loslassen,
oh
Letting
go,
oh
Loslassen,
oh
Letting
go,
oh,
ooh
Loslassen,
oh,
ooh
The
hardest
part
is
Der
schwerste
Teil
ist
Letting
go,
oh
Loslassen,
oh
Letting
go,
oh,
ooh
Loslassen,
oh,
ooh
The
hardest
part
is...
Der
schwerste
Teil
ist...
Save
me
from
my
soul
Rette
mich
vor
meiner
Seele
Save
me
from
my
soul
Rette
mich
vor
meiner
Seele
The
hardest
part
is
Der
schwerste
Teil
ist
Letting
go,
oh
Loslassen,
oh
Letting
go,
oh,
ooh
Loslassen,
oh,
ooh
The
hardest
part
is
Der
schwerste
Teil
ist
Letting
go,
oh
Loslassen,
oh
Letting
go,
oh,
ooh
Loslassen,
oh,
ooh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Just Go
дата релиза
14-11-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.