Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Busco Otro Amor
Ich suche eine andere Liebe
Yo
voy
buscando
entre
mujeres
un
cariño
Ich
suche
unter
Frauen
nach
Zärtlichkeit,
Que
entre
sus
brazos
me
apasione
como
un
niño
die
mich
in
ihren
Armen
wie
ein
Kind
mit
Leidenschaft
erfüllt.
Que
entre
ella
y
yo
para
el
amor
no
haya
fronteras
Dass
zwischen
ihr
und
mir
für
die
Liebe
keine
Grenzen
existieren,
Para
arrancarle
esta
rutina
a
mi
destino
um
meinem
Schicksal
diese
Routine
zu
entreißen.
Quiero
beber
el
néctar
de
otros
labios
Ich
will
den
Nektar
von
anderen
Lippen
trinken,
Quiero
pasar
hoy
la
noche
en
otro
nido
ich
will
heute
die
Nacht
in
einem
anderen
Nest
verbringen.
Por
que
tus
manos
se
cansaron
de
abrazarme
Weil
deine
Hände
müde
wurden,
mich
zu
umarmen,
Y
a
qui
en
mi
lecho
solo
queda
un
gran
vacío
und
hier
in
meinem
Bett
nur
eine
große
Leere
bleibt.
Por
que
insistir
si
de
mi
amor
no
quieres
nada
Warum
darauf
bestehen,
wenn
du
von
meiner
Liebe
nichts
willst,
Si
es
que
en
tu
cuerpo
no
queda
calor
ni
frio
wenn
in
deinem
Körper
weder
Wärme
noch
Kälte
bleibt?
Busco
un
amor
que
este
conmigo
en
el
verano
Ich
suche
eine
Liebe,
die
im
Sommer
bei
mir
ist,
Busco
un
amor
que
en
el
invierno
sea
mi
abrigo
ich
suche
eine
Liebe,
die
im
Winter
mein
Mantel
ist.
Quiero
un
amor
que
sepa
amar
Ich
will
eine
Liebe,
die
zu
lieben
weiß
Y
que
se
entregue
de
verdad
und
die
sich
wirklich
hingibt,
Y
esta
ansiedad
pueda
calmar
con
su
cariño
und
diese
Sehnsucht
mit
ihrer
Zärtlichkeit
lindern
kann.
Por
otro
amor
quiero
brindar
Auf
eine
andere
Liebe
will
ich
anstoßen,
A
si
yo
tenga
que
empezar
auch
wenn
ich
[neu]
anfangen
muss,
Volver
amar
pero
ser
bien
correspondido
wieder
zu
lieben,
aber
gut
erwidert
zu
werden.
Porque
a
mi
cuerpo
no
he
podido
acostumbrarlo
Weil
ich
meinen
Körper
nicht
daran
gewöhnen
konnte,
Ni
controlar
este
deseo
noch
dieses
Verlangen
zu
kontrollieren.
Que
martirio
Welch
eine
Qual!
Pues
la
rutina
con
el
tiempo
hicieron
daño
Denn
die
Routine
hat
mit
der
Zeit
Schaden
angerichtet,
Hoy
solo
queda
el
desconsuelo
y
el
olvido
heute
bleiben
nur
Trostlosigkeit
und
Vergessen.
Busco
un
amor
que
este
conmigo
en
el
verano
Ich
suche
eine
Liebe,
die
im
Sommer
bei
mir
ist,
Quiero
un
amor
que
en
el
invierno
sea
mi
abrigo
ich
will
eine
Liebe,
die
im
Winter
mein
Mantel
ist.
Quiero
un
amor
que
sepa
amar
Ich
will
eine
Liebe,
die
zu
lieben
weiß
Y
que
se
entregue
de
verdad
und
die
sich
wirklich
hingibt,
Y
esta
ansiedad
pueda
calmar
con
su
cariño
und
diese
Sehnsucht
mit
ihrer
Zärtlichkeit
lindern
kann.
Por
otro
amor
quiero
bridar
Auf
eine
andere
Liebe
will
ich
anstoßen,
A
si
yo
tenga
que
empezar
auch
wenn
ich
[neu]
anfangen
muss,
Volver
amar
pero
ser
bien
correspondido
wieder
zu
lieben,
aber
gut
erwidert
zu
werden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Iroldo Fernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.