Текст и перевод песни El Arrebato - A Jesús de la Rosa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Jesús de la Rosa
Иисусу де ла Роса
El
viento,
el
viento
m
trae
recuerdos
Ветер,
ветер
приносит
воспоминания
Un
constructor
de
emociones
Создатель
эмоций
Un
artesano
de
sueños
Ремесленник
грез
El
aire,
el
aire
me
da
en
la
cara
Воздух,
воздух
дует
в
лицо
Y
me
la
empapa
de
arte
И
пропитывает
его
искусством
De
musica
de
Triana
Музыкой
Трианы
Y
yo
se
de
un
lugar
Я
знаю
место
Donde
existe
un
lago
inmenso
Там
большое
озеро
Y
los
hijos
del
agobio
И
дети
страдания
Entre
sombras
y
luz
se
fueron
Ушли
в
тени
и
свет
Echo
de
menos,
amigo
jesus
Я
скучаю,
мой
друг
Иисус,
Tu
reveldia
nacida
en
el
sur
По
твоему
мятежному
духу,
рожденному
на
юге.
Echo
de
menos,
amigo
jesus
Я
скучаю,
мой
друг
Иисус,
Tu
filosofia,
tu
sueño
andaluz
По
твоей
философии,
твоей
мечте
об
Андалусии
Recuerdo
a
un
niño
atado
a
su
barrio
Я
вспоминаю
мальчика,
привязанного
к
своему
району,
Mojado
en
sueños
creciendo
Мокнущего
во
снах,
растущего.
Y
con
Triana
en
la
radio
И
Триана
играет
по
радио.
Y
abre
la
puerta
niña
И
открыть
дверь,
девочка,
La
luna
entro
y
durmio
en
el
patio
Луна
вошла
и
уснула
во
дворе.
Y
dicen
ke
el
señor
troncoso
И
говорят,
что
господин
Тронкосо
Volvio
y
la
desperto
temprano
Вернулся
и
разбудил
ее
рано
утром.
-Estribillo
bis-
-Припев-
Echo
de
menos,
amigo
jesus
Я
скучаю,
мой
друг
Иисус,
Tu
reveldia
nacida
en
el
sur
По
твоему
мятежному
духу,
рожденному
на
юге.
Echo
de
menos,
amigo
jesus
Я
скучаю,
мой
друг
Иисус,
Tu
filosofia,
tu
sueño
andaluz
По
твоей
философии,
твоей
мечте
об
Андалусии
Nadie
le
canto
al
amor
mejor
k
tu
Никто
не
пел
о
любви
лучше
тебя,
Nadie
comprendio
mejor
a
nuestra
luna
Никто
не
понимал
нашу
луну
лучше.
Mezclador
y
cerrajero
de
fronteras
Мешальщик
и
слесарь
границ,
Por
tu
sueño
despreciaste
a
la
fortuna
Ты
отверг
удачу
ради
своей
мечты
Echo
de
menos,
amigo
jesus
Я
скучаю,
мой
друг
Иисус,
Tu
reveldia
nacida
en
el
sur
По
твоему
мятежному
духу,
рожденному
на
юге.
Echo
de
menos,
amigo
jesus
Я
скучаю,
мой
друг
Иисус,
Tu
filosofia,
tu
sueño
andaluz
По
твоей
философии,
твоей
мечте
об
Андалусии
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Javier Labandón
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.