Текст и перевод песни El Arrebato - Deberíamos Hablar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deberíamos Hablar
Мы должны поговорить
Soy
un
camarón
que
se
quedó
dormido
Я
как
креветка,
уснувшая
на
дне,
Un
Robinson
viviendo
en
la
ciudad
Как
Робинзон,
живущий
в
городе.
Un
paracaidista
sentando
en
un
bordillo
Как
парашютист,
сидящий
на
бордюре,
Un
náufrago
pidiendo
libertad
Как
потерпевший
кораблекрушение,
молящий
о
свободе.
Soy
un
mortadelo
con
disfraz
de
mortadelo
Я
как
Мортадело,
переодетый
Мортадело,
Un
abuelo
sin
recordar
ningún
refrán
Как
дед,
забывший
все
пословицы.
Una
chimenea
a
los
pies
de
un
rascacielos
Как
дымоход
у
подножия
небоскреба,
Una
mentira
empeñada
en
ser
verdad
Как
ложь,
стремящаяся
стать
правдой.
No
se
qué
hacer,
todo
va
mal
Я
не
знаю,
что
делать,
всё
плохо.
Nada
va
bien,
si
tú
no
estás
Ничего
не
ладится,
если
тебя
нет
рядом.
Y
es
que
no
hay
manera
de
vivir
sin
ti
И
нет
никакого
способа
жить
без
тебя.
Me
convierto
en
algo
absurdo,
en
algo
raro
Я
превращаюсь
в
нечто
абсурдное,
странное,
Un
muñeco
de
nieve
en
el
mes
de
abril
(En
el
mes
de
abril)
В
снеговика
в
апреле
месяце
(в
апреле
месяце).
Tu
vacío
me
hace
daño
Твоя
пустота
причиняет
мне
боль,
Me
hace
daño,
me
hace
daño
Причиняет
боль,
причиняет
боль.
Pienso
que
deberíamos
hablar
Я
думаю,
мы
должны
поговорить.
Dame
la
oportunidad
Дай
мне
шанс,
Dámela
que
yo
me
encargo
que
valga
la
pena
Дай
мне
его,
и
я
позабочусь,
чтобы
он
того
стоил.
Es
importante
para
mí
Это
важно
для
меня.
No
sé
si
tú
estás
igual
Не
знаю,
чувствуешь
ли
ты
то
же
самое,
Pero,
yo
tengo
el
alma
tiritando
Но
моя
душа
дрожит.
Soy
un
submarino
encallado
en
el
desierto
Я
как
подводная
лодка,
севшая
на
мель
в
пустыне,
Un
poeta
de
espaldas
al
atardecer
Как
поэт,
отвернувшийся
от
заката.
Una
escuela
sin
el
timbre
del
recreo
Как
школа
без
звонка
на
перемену,
El
rey
del
dónde,
el
mendigo
del
porqué
Король
вопроса
"где",
нищий
вопроса
"почему".
No
se
qué
hacer,
todo
va
mal
Я
не
знаю,
что
делать,
всё
плохо.
Nada
va
bien
si
tú
no
estás
Ничего
не
ладится,
если
тебя
нет
рядом.
Y
es
que
no
hay
manera
de
vivir
sin
ti
И
нет
никакого
способа
жить
без
тебя.
Me
convierto
en
algo
absurdo,
en
algo
raro
Я
превращаюсь
в
нечто
абсурдное,
странное,
Un
muñeco
de
nieve
en
el
mes
de
abril
(En
el
mes
de
abril)
В
снеговика
в
апреле
месяце
(в
апреле
месяце).
Tu
vacío
me
hace
daño
Твоя
пустота
причиняет
мне
боль,
Me
hace
daño,
me
hace
daño
Причиняет
боль,
причиняет
боль.
Pienso
que
deberíamos
hablar
Я
думаю,
мы
должны
поговорить.
Dame
la
oportunidad
Дай
мне
шанс,
Dámela
que
yo
me
encargo
que
valga
la
pena
Дай
мне
его,
и
я
позабочусь,
чтобы
он
того
стоил.
Es
importante
para
mí
Это
важно
для
меня.
No
sé
si
tú
estás
igual
Не
знаю,
чувствуешь
ли
ты
то
же
самое,
Pero,
yo
tengo
el
alma
tiritando
Но
моя
душа
дрожит.
Pienso
que
deberíamos
hablar
Я
думаю,
мы
должны
поговорить.
Dame
la
oportunidad
Дай
мне
шанс,
Dámela
que
yo
me
encargo
que
valga
la
pena
Дай
мне
его,
и
я
позабочусь,
чтобы
он
того
стоил.
Es
urgente
para
mí,
no
sé
si
tú
estás
igual
Это
очень
важно
для
меня,
не
знаю,
чувствуешь
ли
ты
то
же
самое,
Pero
yo
tengo
el
alma
tiritando
Но
моя
душа
дрожит.
Oh,
oh,
oh,
oh
О,
о,
о,
о
Deberíamos
hablar,
deberíamos
hablar
Мы
должны
поговорить,
мы
должны
поговорить.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Javier Labandón
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.