Текст и перевод песни El Arrebato - Deberíamos Hablar
Soy
un
camarón
que
se
quedó
dormido
Я
креветка,
которая
заснула.
Un
Robinson
viviendo
en
la
ciudad
Робинсон,
живущий
в
городе
Un
paracaidista
sentando
en
un
bordillo
Десантник,
сидящий
на
бордюре
Un
náufrago
pidiendo
libertad
Потерпевший
кораблекрушение
просит
свободы
Soy
un
mortadelo
con
disfraz
de
mortadelo
Я
мортадело
в
костюме
мортадело.
Un
abuelo
sin
recordar
ningún
refrán
Дед,
не
помня
ни
слова.
Una
chimenea
a
los
pies
de
un
rascacielos
Камин
у
подножия
небоскреба
Una
mentira
empeñada
en
ser
verdad
Ложь,
одержимая
правдой,
No
se
qué
hacer,
todo
va
mal
Я
не
знаю,
что
делать,
все
идет
не
так.
Nada
va
bien,
si
tú
no
estás
Ничего
не
идет
хорошо,
если
тебя
нет.
Y
es
que
no
hay
manera
de
vivir
sin
ti
И
это
то,
что
нет
никакого
способа
жить
без
тебя.
Me
convierto
en
algo
absurdo,
en
algo
raro
Я
становлюсь
чем-то
абсурдным,
чем-то
странным.
Un
muñeco
de
nieve
en
el
mes
de
abril
(En
el
mes
de
abril)
Снеговик
в
апреле
месяце
(в
апреле
месяце)
Tu
vacío
me
hace
daño
Твоя
пустота
причиняет
мне
боль.
Me
hace
daño,
me
hace
daño
Это
причиняет
мне
боль,
это
причиняет
мне
боль.
Pienso
que
deberíamos
hablar
Думаю,
нам
стоит
поговорить.
Dame
la
oportunidad
Дай
мне
шанс.
Dámela
que
yo
me
encargo
que
valga
la
pena
Дай
мне
ее,
что
я
позабочусь,
чтобы
она
того
стоила.
Es
importante
para
mí
Это
важно
для
меня.
No
sé
si
tú
estás
igual
Я
не
знаю,
что
ты
такой
же.
Pero,
yo
tengo
el
alma
tiritando
Но
у
меня
душа
дрожит.
Soy
un
submarino
encallado
en
el
desierto
Я
подводная
лодка,
сев
на
мель
в
пустыне,
Un
poeta
de
espaldas
al
atardecer
Поэт
спиной
к
закату
Una
escuela
sin
el
timbre
del
recreo
Школа
без
звонка
перерыва
El
rey
del
dónde,
el
mendigo
del
porqué
Царь
где,
нищий
почему.
No
se
qué
hacer,
todo
va
mal
Я
не
знаю,
что
делать,
все
идет
не
так.
Nada
va
bien
si
tú
no
estás
Ничего
не
будет
хорошо,
если
тебя
нет.
Y
es
que
no
hay
manera
de
vivir
sin
ti
И
это
то,
что
нет
никакого
способа
жить
без
тебя.
Me
convierto
en
algo
absurdo,
en
algo
raro
Я
становлюсь
чем-то
абсурдным,
чем-то
странным.
Un
muñeco
de
nieve
en
el
mes
de
abril
(En
el
mes
de
abril)
Снеговик
в
апреле
месяце
(в
апреле
месяце)
Tu
vacío
me
hace
daño
Твоя
пустота
причиняет
мне
боль.
Me
hace
daño,
me
hace
daño
Это
причиняет
мне
боль,
это
причиняет
мне
боль.
Pienso
que
deberíamos
hablar
Думаю,
нам
стоит
поговорить.
Dame
la
oportunidad
Дай
мне
шанс.
Dámela
que
yo
me
encargo
que
valga
la
pena
Дай
мне
ее,
что
я
позабочусь,
чтобы
она
того
стоила.
Es
importante
para
mí
Это
важно
для
меня.
No
sé
si
tú
estás
igual
Я
не
знаю,
что
ты
такой
же.
Pero,
yo
tengo
el
alma
tiritando
Но
у
меня
душа
дрожит.
Pienso
que
deberíamos
hablar
Думаю,
нам
стоит
поговорить.
Dame
la
oportunidad
Дай
мне
шанс.
Dámela
que
yo
me
encargo
que
valga
la
pena
Дай
мне
ее,
что
я
позабочусь,
чтобы
она
того
стоила.
Es
urgente
para
mí,
no
sé
si
tú
estás
igual
Это
срочно
для
меня,
я
не
знаю,
что
ты
такой
же.
Pero
yo
tengo
el
alma
tiritando
Но
у
меня
душа
дрожит.
Oh,
oh,
oh,
oh
О,
о,
о,
о
Deberíamos
hablar,
deberíamos
hablar
Мы
должны
поговорить,
мы
должны
поговорить.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Javier Labandón
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.