Текст и перевод песни El Arrebato - Enhorabuena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enhorabuena
Congratulations
Le
cambiaste
el
color
de
los
cristales
a
tus
gafas
You
changed
the
color
of
the
lenses
in
your
glasses
Y
desde
entonces
ves
el
mundo
de
otra
forma.
And
since
then
you
see
the
world
differently.
Le
robastes
el
secreto
a
los
pingüinos
You
stole
the
secret
from
the
penguins
Y
ahora
ya
no
hay
quien
te
hunda,
porque
la
sonrisa
flota.
And
now
there's
no
one
who
can
sink
you,
because
the
smile
floats.
Quien
te
vio
y
quien
te
ve.
Who
saw
you
then
and
who
sees
you
now.
Ahora
es
por
alegrías
Now
it's
for
joy
El
compás
de
los
pasos
de
tus
pies.
The
rhythm
of
the
steps
of
your
feet.
Quien
te
vio
y
quien
te
ve.
Who
saw
you
then
and
who
sees
you
now.
Ahora
es
tuya
la
energía,
Now
the
energy
is
yours,
Por
encima
tuya
nada,
Above
you
nothing,
Si
acaso,
solamente
el
Everest.
If
anything,
just
Everest.
Y
enhorabuena,
lo
has
conseguido,
And
congratulations,
you've
done
it,
Despistarlos
por
mirones
desde
el
olvido.
To
outsmart
them
as
voyeurs
from
oblivion.
Enhorabuena,
lo
has
conseguido,
Congratulations,
you've
done
it,
Vino
la
vida
buscando
pelea
Life
came
looking
for
a
fight
Pero
no
pudo
contigo.
But
it
couldn't
beat
you.
Descubriste
que
el
problema
no
es
la
piedra,
You
discovered
that
the
problem
is
not
the
stone,
Que
la
piedra
es,
solamente,
That
the
stone
is,
only,
Forma
parte
del
camino,
Part
of
the
way,
Que
para
que
pasen
cosas
nuevas
en
tu
vida
That
for
new
things
to
happen
in
your
life
Tienes
que
agitar
las
alas,
inventar
un
paraiso.
You
have
to
flap
your
wings,
invent
a
paradise.
Quien
te
ha
visto
y
quien
te
ve.
Who
has
seen
you
then
and
who
sees
you
now.
Quien
te
vio
y
quien
te
ve.
Who
saw
you
then
and
who
sees
you
now.
Ahora
es
por
alegrías
Now
it's
for
joy
El
compás
de
los
pasos
de
tus
pies.
The
rhythm
of
the
steps
of
your
feet.
Quien
te
vio
y
quien
te
ve.
Who
saw
you
then
and
who
sees
you
now.
Ahora
es
tuya
la
energía,
Now
the
energy
is
yours,
Por
encima
tuya
nada,
Above
you
nothing,
Si
acaso,
solamente
el
Everest.
If
anything,
just
Everest.
Y
enhorabuena,
lo
has
conseguido,
And
congratulations,
you've
done
it,
Despistarlos
por
mirones
desde
el
olvido.
To
outsmart
them
as
voyeurs
from
oblivion.
Enhorabuena,
lo
has
conseguido,
Congratulations,
you've
done
it,
Vino
la
vida
buscando
pelea
Life
came
looking
for
a
fight
Pero
no
pudo
contigo.
But
it
couldn't
beat
you.
Y
se
acabaron
las
telarañas,
And
the
cobwebs
are
gone,
Los
malos
rollos,
las
cucarachas,
The
bad
vibes,
the
cockroaches,
Que
comprendiste
que
no
es
lo
mismo
You've
realized
that
it's
not
the
same
Estar
contento
que
ser
feliz,
To
be
content
as
to
be
happy,
Y
que
un
hogar
no
son
ladrillos,
And
that
a
home
is
not
bricks,
Son
las
personas
que
te
dan
brillo.
It's
the
people
who
make
you
shine.
Llena
tu
mundo
y
haz
de
colores
Fill
your
world
and
make
it
colorful
Porque
pilota
tu
corazón.
Because
your
heart
is
flying.
Y
se
acabaron
las
telarañas,
And
the
cobwebs
are
gone,
Los
malos
rollos,
las
cucarachas,
The
bad
vibes,
the
cockroaches,
Que
has
comprendido
que
no
es
lo
mismo
You've
understood
that
it's
not
the
same
Estar
contento
que
ser
feliz,
To
be
content
as
to
be
happy,
Y
que
un
hogar
no
son
los
ladrillos
And
that
a
home
is
not
bricks
Son
las
personas
que
te
dan
brillo.
It's
the
people
who
make
you
shine.
Llena
tu
mundo
y
haz
de
colores
Fill
your
world
and
make
it
colorful
Porque
pilota
tu
corazón.
Because
your
heart
is
flying.
Y
enhorabuena,
lo
has
conseguido,
And
congratulations,
you've
done
it,
Despistarlos
por
mirones
desde
el
olvido.
To
outsmart
them
as
voyeurs
from
oblivion.
Enhorabuena,
lo
has
conseguido,
Congratulations,
you've
done
it,
Vino
la
vida
buscando
pelea
Life
came
looking
for
a
fight
Pero
no
pudo
contigo
But
it
couldn't
beat
you
Y
enhorabuena,
lo
has
conseguido,
And
congratulations,
you've
done
it,
Despistarlos
por
mirones
desde
el
olvido.
To
outsmart
them
as
voyeurs
from
oblivion.
Enhorabuena,
lo
has
conseguido,
Congratulations,
you've
done
it,
Vino
la
vida
buscando
pelea
Life
came
looking
for
a
fight
Pero
no
pudo
contigo
But
it
couldn't
beat
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Javier Labandon Perez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.