Текст и перевод песни El Arrebato - Mi Colega De Siempre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Colega De Siempre
My Lifetime Friend
Cuando
menos
te
lo
esperas
When
you
least
expect
it
Va
la
vida
y
te
sorprende
Life
comes
and
surprises
you
Tanto
tiempo
de
vacío
So
much
empty
time
Que
se
llena
de
repente
That
is
suddenly
filled
He
vuelto
a
ver
a
un
buen
amigo
I
have
seen
a
good
friend
again
A
mi
colega
de
siempre
My
lifetime
friend
Ese
que
nunca
se
olvida
One
who
is
never
forgotten
Ese
que
vive
en
tu
mente
One
who
lives
in
your
mind
Como
celebrando
un
gol
Like
celebrating
a
goal
Nos
pegamos
un
abrazo
We
gave
each
other
a
big
hug
Parecíamos
dos
críos
We
seemed
like
two
kids
Nerviosos
por
encontrarnos
(je)
Nervous
to
find
each
other
(ha)
¿Cómo
te
trata
la
vida?
How
has
life
treated
you?
¿Cómo
te
tratan
los
años?
How
have
the
years
treated
you?
¡Qué
alegría
me
da
verte!
I'm
so
delighted
to
see
you!
Y
ver
que
en
ti
nada
ha
cambiado
And
to
see
that
nothing
has
changed
in
you
Y
de
repente
se
paró
el
reloj
And
suddenly
the
clock
stopped
Y
volvimos
a
cantar
letrillas
por
José
And
we
sang
songs
again
for
José
Un
bocata,
una
cerveza
por
el
callejón
A
sandwich,
a
beer
in
the
alleyway
Y
sentí
con
alegría
cómo
nos
aplaudía
el
corazón
I
felt
joyful
as
I
felt
our
hearts
cheer
for
us
Y
volvimos
a
ser
guerreros
por
la
libertad
And
we
were
warriors
again
for
freedom
Y
la
luna
nos
prestó
la
llave
And
the
moon
lent
us
the
key
De
todas
las
calles
de
la
ciudad
Of
all
the
streets
in
the
city
Y
volvimos
a
sentirnos
compañeros
de
los
gatos
And
we
felt
like
companions
of
the
cats
again
Maullando
en
el
tejado
de
la
princesa
del
barrio
Meowing
on
the
roof
of
the
princess
of
the
neighborhood
Volvimos
a
ponerle
pegamento
a
nuestras
vidas
We
put
glue
back
into
our
lives
again
Y
a
cantar
por
Camarón
en
todas
las
esquinas
And
to
sing
for
Camarón
on
every
corner
Paseamos
por
el
barrio
We
walked
through
the
neighborhood
Rebuscando
en
sus
paredes
Searching
in
its
walls
Los
nombres
de
viejos
colegas
The
names
of
old
friends
Con
los
nuestros
aparecen
They
appear
with
ours
Éramos
una
familia
We
were
a
family
Que
se
divierte
y
se
defiende
That
has
fun
and
defends
itself
Cuántas
guerras
en
la
espalda
How
many
wars
on
our
backs
Guiñándole
un
ojo
a
la
suerte
Winking
at
luck
Y
de
repente
se
paró
el
reloj
And
suddenly
the
clock
stopped
Y
volvimos
a
cantar
letrillas
por
José
And
we
sang
songs
again
for
José
Un
bocata,
una
cerveza
por
el
callejón
A
sandwich,
a
beer
in
the
alleyway
Y
sentí
con
alegría
cómo
nos
aplaudía
el
corazón
I
felt
joyful
as
I
felt
our
hearts
cheer
for
us
Y
volvimos
a
ser
guerreros
por
la
libertad
And
we
were
warriors
again
for
freedom
Y
la
luna
nos
prestó
la
llave
And
the
moon
lent
us
the
key
De
todas
las
calles
de
la
ciudad
Of
all
the
streets
in
the
city
Y
volvimos
a
sentirnos
compañeros
de
los
gatos
And
we
felt
like
companions
of
the
cats
again
Maullando
en
el
tejado
de
la
princesa
del
barrio
Meowing
on
the
roof
of
the
princess
of
the
neighborhood
Volvimos
a
ponerle
pegamento
a
nuestras
vidas
We
put
glue
back
into
our
lives
again
Y
a
cantar
por
Camarón
en
todas
las
esquinas
And
to
sing
for
Camarón
on
every
corner
Y
volvimos
a
sentirnos
como
lobos
callejeros
And
we
felt
like
street
wolves
again
Fabricantes
de
las
risas,
buscadores
de
respetos
Manufacturers
of
laughter,
seekers
of
respect
Volvimos
a
apretar
el
cinturón
de
nuestras
vidas
We
tightened
the
belt
of
our
lives
again
Y
a
cantar
por
Camarón
en
todas
las
esquinas
And
to
sing
for
Camarón
on
every
corner
Y
volvimos
a
ser
guerreros
por
la
libertad
(la
libertad)
And
we
were
warriors
again
for
freedom
(freedom)
Y
la
luna
nos
prestó
la
llave
And
the
moon
lent
us
the
key
De
todas
las
calles
de
la
ciudad
Of
all
the
streets
in
the
city
Y
volvimos
a
sentirnos
compañeros
de
los
gatos
And
we
felt
like
companions
of
the
cats
again
Maullando
en
el
tejado
de
la
princesa
del
barrio
Meowing
on
the
roof
of
the
princess
of
the
neighborhood
Volvimos
a
ponerle
pegamento
a
nuestras
vidas
We
put
glue
back
into
our
lives
again
Y
a
cantar
por
Camarón
en
todas
las
esquinas
And
to
sing
for
Camarón
on
every
corner
Y
volvimos
a
ser
guerreros
por
la
libertad
And
we
were
warriors
again
for
freedom
Y
la
luna
nos
prestó
la
llave
And
the
moon
lent
us
the
key
De
todas
las
calles
de
la
ciudad
Of
all
the
streets
in
the
city
Y
volvimos
a
sentirnos
compañeros
de
los
gatos
And
we
felt
like
companions
of
the
cats
again
Maullando
en
el
tejado
de
la
princesa
del
barrio
Meowing
on
the
roof
of
the
princess
of
the
neighborhood
Volvimos
a
ponerle
pegamento
a
nuestras
vidas
We
put
glue
back
into
our
lives
again
Y
a
cantar
por
Camarón
en
todas
las
esquinas
And
to
sing
for
Camarón
on
every
corner
Y
volvimos
a
ser
And
we
were
again
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Javier Labandon Perez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.