Текст и перевод песни El Arrebato - Pequeñeces
Otra
vez
que
todo
empieza
desde
cero
Снова
все
начинается
с
нуля.
Otra
vez
que
se
me
viene
el
mundo
encima
Снова
наступает
мир
на
меня.
Otra
vez
que
te
despides;
que
me
dejes,
que
me
olvides
Еще
раз,
когда
ты
прощаешься;
оставь
меня,
забудь
меня.
Otra
vez
que
son
montañas
mis
defectos
Опять
же,
это
горы,
мои
недостатки.
Otra
vez
que
saltan
todas
mis
alarmas
Снова,
когда
все
мои
тревоги
прыгают,
Otra
vez
que
se
me
vuelve
a
hacer
de
noche
Я
снова
превращаюсь
в
ночь.
Otra
vez
no
entiendo
nada,
pero
busco
esa
palabra
que
me
sirva
de
soldado
en
nuestro
choque.
Опять
я
ничего
не
понимаю,
но
я
ищу
это
слово,
которое
послужит
мне
солдатом
в
нашем
столкновении.
El
amor
se
agrieta,
por
las
dudas,
por
los
celos
Любовь
трескается,
от
сомнений,
от
ревности.
Y
se
cuelan
las
cenizas,
los
reproches
y
los
miedos...
И
они
крадутся
пеплом,
упреками
и
страхами...
Y
empieza
a
resquebrajarse
como
un
trocito
de
hielo
И
начинает
трескаться,
как
кусочек
льда.
Nos
culpamos
el
uno
al
otro
para
no
volvernos
locos
Мы
обвиняем
друг
друга,
чтобы
не
сойти
с
ума.
A
ver
si
el
otro
lo
arregla
porque
queremos
salvarlo
Посмотрим,
исправит
ли
другой
это,
потому
что
мы
хотим
спасти
его.
Pero
no
sabemos
como
Но
мы
не
знаем,
как
Y
otra
vez
mi
mundo
se
pone
a
dar
vueltas
И
снова
мой
мир
кружится.
Alrededor
de
las
palabras
que
gritaste
Вокруг
слов,
которые
ты
кричал,
Nos
enfrentamos
como
fieras
en
la
selva
Мы
сражаемся,
как
звери
в
джунглях,
Llenos
de
orgullo
como
aviones
kamikazes
Полные
гордости,
как
самолеты-камикадзе,
Otra
vez
las
opiniones
de
la
gente
Снова
мнения
людей
Otra
vez
viene
el
pasado
a
visitarnos
Снова
приходит
прошлое,
чтобы
навестить
нас.
Pero
aparece
el
corazón
que
es
el
que
siente
Но
появляется
сердце,
которое
чувствует
Y
lo
que
siente
es
tan
inmenso
que
al
mirarnos
И
то,
что
он
чувствует,
настолько
огромно,
что,
глядя
на
нас,
Esas
cosas
las
convierte
en
pequeñeces
Эти
вещи
превращают
их
в
мелочи
Otra
vez
que
el
mundo
queda
en
blanco
y
negro
Снова
мир
становится
черно-белым.
Otra
vez
regresa
el
nudo
a
la
garganta
Снова
комок
возвращается
к
горлу.
La
salida
de
emergencia,
buscar
esa
sentencia
Аварийный
выход,
искать
этот
приговор
Que
me
sirva
de
guerrero
en
la
batalla
Пусть
я
буду
воином
в
битве.
El
amor
se
agrieta,
por
las
dudas,
por
los
celos
Любовь
трескается,
от
сомнений,
от
ревности.
Y
se
cuelan
las
cenizas,
los
reproches
y
los
miedos...
И
они
крадутся
пеплом,
упреками
и
страхами...
Y
empieza
a
resquebrajarse
como
un
trocito
de
hielo
И
начинает
трескаться,
как
кусочек
льда.
Nos
culpamos
el
uno
al
otro
para
no
volvernos
locos
Мы
обвиняем
друг
друга,
чтобы
не
сойти
с
ума.
A
ver
si
el
otro
lo
arregla
porque
queremos
salvarlo
Посмотрим,
исправит
ли
другой
это,
потому
что
мы
хотим
спасти
его.
Pero
no
sabemos
como
Но
мы
не
знаем,
как
Y
otra
vez
mi
mundo
se
pone
a
dar
vueltas
И
снова
мой
мир
кружится.
Alrededor
de
las
palabras
que
gritaste
Вокруг
слов,
которые
ты
кричал,
Nos
enfrentamos
como
fieras
en
la
selva
Мы
сражаемся,
как
звери
в
джунглях,
Llenos
de
orgullo
como
aviones
kamikazes
Полные
гордости,
как
самолеты-камикадзе,
Otra
vez
las
opiniones
de
la
gente
Снова
мнения
людей
Otra
vez
viene
el
pasado
a
visitarnos
Снова
приходит
прошлое,
чтобы
навестить
нас.
Pero
aparece
el
corazón
que
es
el
que
siente
Но
появляется
сердце,
которое
чувствует
Y
lo
que
siente
es
tan
inmenso
que
al
mirarnos
И
то,
что
он
чувствует,
настолько
огромно,
что,
глядя
на
нас,
Estas
cosas
las
convierte
en
pequeñeces
Эти
вещи
превращают
их
в
мелочи
Y
otra
vez
mi
mundo
se
pone
a
dar
vueltas
И
снова
мой
мир
кружится.
Alrededor
aquellas
cosas
que
gritaste
Вокруг
тех
вещей,
которые
ты
кричал,
Nos
enfrentamos
como
fieras
en
la
selva
Мы
сражаемся,
как
звери
в
джунглях,
Llenos
de
orgullo
como
aviones
kamikazes
Полные
гордости,
как
самолеты-камикадзе,
Otra
vez
las
opiniones
de
la
gente
Снова
мнения
людей
Otra
vez
viene
el
pasado
a
visitarnos
Снова
приходит
прошлое,
чтобы
навестить
нас.
Pero
aparece
el
corazón
que
es
el
que
siente
Но
появляется
сердце,
которое
чувствует
Y
lo
que
siente
es
tan
inmenso
que
al
mirarnos
И
то,
что
он
чувствует,
настолько
огромно,
что,
глядя
на
нас,
Estas
cosas
las
convierte
en
pequeñeces
Эти
вещи
превращают
их
в
мелочи
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Javier Labandon Perez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.