El As! feat. Fili Wey - Codigos - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни El As! feat. Fili Wey - Codigos




Codigos
Codes
Cada sociedad tiene sus leyes
Every society has its laws,
Y entonces podemos decir, que cada sociedad tiene sus reglas
And so we can say that every society has its rules.
A su vez los que vivimos marginados tenemos las nuestras
In turn, those of us who live on the fringes have our own,
Y pueden resultar chocantes
And they can be shocking.
Pero en nuestro mundo son un símbolo de respeto
But in our world, they're a symbol of respect.
Son códigos que todos los saben aunque jamas fueron escritos
They are codes that everyone knows even though they were never written down.
En donde yo crecí son simples
Where I grew up, they're simple:
Respeta a los mayores y sobre todo al que trabaja
Respect your elders and above all, respect the working man.
No lastimes a la gente sana
Don't hurt good people.
No violes, jamas toques a un chico
Don't rape, never touch a child.
No mandes en cana y no pretendas quedarte con la mujer de un preso
Don't rat anyone out and don't try to get with a prisoner's woman.
Jamas ofendas a la familia de alguien, si ese alguien no toco a la tuya primero
Never offend someone's family if that someone didn't touch yours first.
No seas ratero, no robes en tu barrio
Don't be a thief, don't steal in your own neighborhood.
Y si sos ladrón es preferible morir tiroteado antes de terminar vendiendo droga
And if you're a thief, it's better to die in a shootout than to end up selling drugs.
Y si vendes droga no pretendas tener derechos que no te corresponden
And if you sell drugs, don't expect to have rights that don't belong to you,
Porque no hay nada peor que envenenar a tu propia gente
Because there's nothing worse than poisoning your own people.
Y sobre todo jamas metas a la policia
And above all, never involve the police,
Por que podes perder todo derecho a reclamar lo que sea
Because you could lose all right to claim anything.
El principal código es el respeto
The main code is respect.
Y si pensas romperlo entonces tenes que estar dispuesto a todo
And if you're thinking of breaking it, then you have to be ready for anything,
Porque donde yo vivo las cuentas no se pagan con plata
Because where I live, bills aren't paid with money.
Acá las cuentas se pagan con sangre
Here, bills are paid with blood.
Cuando se rompe el código en el barrio suenan tiros
When the code is broken in the hood, shots ring out,
Y hasta el más inocente se convierte en tu asesino
And even the most innocent become your killer.
Y no hay padrino que detengan tu final
And there's no godfather to stop your end.
Cuando se rompe el código la vida importa poco
When the code is broken, life matters little,
Y los chicos no salen porque andan todos como locos
And the kids don't go out 'cause everyone's running wild.
Retumba todo y las pistolas alumbran la oscuridad
Everything rumbles, and guns light up the darkness.
Hay problema que los chicos no salgan de la casa
There's a problem: the kids can't leave the house
Porque se rompió el código y ya saben lo que pasa
Because the code was broken, and they know what happens.
La parca camina por los pasillos y las terrazas
Death walks the hallways and rooftops.
Corre sangre, la bronca no se pasa
Blood spills, the beef doesn't end.
Prrrrraaaa se escucha por todos lados
Prrrrraaaa, you hear it everywhere.
Se ven encapuchados, con chalecos y enfierrados
You see hooded figures, with vests and guns.
El rancho esta furioso, las largas se activaron
The hood is furious, the rifles are activated.
El barrio esta picante por un pibe que mataron
The neighborhood is hot because of a kid they killed.
Dicen que un barrilete toco a la gente sana
They say a lowlife messed with good people.
Otros dicen que un ortiva sopló la bolsa en cana
Others say a snitch talked to the cops in jail.
Los viejos que repiten las balas tienen ganas
The old folks repeating, "Bullets got an appetite,"
Y lo van a encontrar aunque este abajo de la cama
And they're gonna find him even if he's under the bed.
Aunque seas loquito y tengas problemas mentales
Even if you're crazy and have mental problems,
Si te portaste mal vas a ver que caro sale
If you misbehave, you'll see how expensive it gets.
Tiros y pistolas en todos lados son iguales
Shots and guns everywhere are the same.
Vos rompiste el código y ahora todo vale
You broke the code, and now anything goes.
Cuando se rompe el código en el barrio suenan tiros
When the code is broken in the hood, shots ring out,
Y hasta el más inocente se convierte en tu asesino
And even the most innocent become your killer.
Y no hay padrinos que detengan tu final
And there's no godfather to stop your end.
Cuando se rompe el código la vida importa poco
When the code is broken, life matters little,
Y los chicos no salen porque andan todos como locos
And the kids don't go out 'cause everyone's running wild.
Retumba todo y las pistolas alumbran la oscuridad
Everything rumbles, and guns light up the darkness.
La noche está furiosa suenan unos rafagazos
The night is furious, a burst of gunfire is heard.
La gente está encerrada por temor a los balazos
People are locked up for fear of bullets.
Los wuachos arreglan todos sus problemas a los cuetazos
The dudes settle all their problems with beatdowns.
Se rompieron los códigos hablar no tiene caso
The codes are broken, talking is useless.
Dicen que casi siempre la liga un inocente
They say it's almost always an innocent who gets caught in the crossfire,
Y nadie hace denuncia ni siquiera sus parientes
And no one reports it, not even their relatives.
Transa mata a un rastrero por defender a cliente
Dealer kills a lowlife to defend a customer,
Chorro que mata al transa pa que vea que se siente
Thief kills the dealer to make him feel it too.
En la ley de los barrios hay que aprender a vivir
In the law of the streets you have to learn to live,
Cada uno saca turno casi antes de morir
Each one takes their turn almost before dying.
La vida es así de corta, más activa, mas se acorta
Life is that short, the more active, the shorter it gets.
La parca te ronda cerca y cuando te dormís te ahorca
Death lurks close by and strangles you when you sleep.
Los vecinos que comentan porque se murió
The neighbors gossiping because he died,
Hay veinte historias distintas nadie sabe lo que le ocurrió
There are twenty different stories, nobody knows what happened to him.
Dicen que cago la verga y al que lo mató
They say he messed up and the one who killed him,
Ya nadie lo recuerda porque a nadie le importó
Nobody remembers him anymore because nobody cared.
Cuando se rompe el código en el barrio suenan tiros
When the code is broken in the hood, shots ring out,
Y hasta el más inocente se convierte en tu asesino
And even the most innocent become your killer.
Y no hay padrino que detengan tu final
And there's no godfather to stop your end.
Cuando se rompe el código la vida importa poco
When the code is broken, life matters little,
Y los chicos no salen porque andan todos como locos
And the kids don't go out 'cause everyone's running wild.
Retumba todo y las pistolas alumbran la oscuridad
Everything rumbles, and guns light up the darkness.
A veces en la vida tomamos caminos equivocados
Sometimes in life we take wrong paths,
Algunos mueren, otros van presos y otros se rescatan
Some die, others go to jail, and others make it out.
Yo soy de los que se rescataron y vos?
I'm one of those who made it out, how about you, baby?
Fili Wey
Fili Wey
Esteban El As
Esteban El As
Pa los barrios
For the neighborhoods
Revolución Marginal 2
Marginal Revolution 2





Авторы: Esteban Fernando Rodriguez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.