Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rebelde, Salvaje y Loco
Rebellious, Wild, and Crazy
Nací
rebelde,
crecí
salvaje,
me
volví
loco
y
mi
vida
es
así
I
was
born
rebellious,
grew
up
wild,
went
crazy,
and
that's
how
my
life
is
Nadie
me
frena,
nadie
me
ata,
yo
vivo
libre
y
mi
vida
es
así
No
one
stops
me,
no
one
ties
me
down,
I
live
free,
and
that's
how
my
life
is
Nací
rebelde,
crecí
salvaje,
me
volví
loco
y
mi
vida
es
así
I
was
born
rebellious,
grew
up
wild,
went
crazy,
and
that's
how
my
life
is
Nadie
me
frena,
nadie
me
ata,
yo
vivo
libre
y
mi
vida
es
así
No
one
stops
me,
no
one
ties
me
down,
I
live
free,
and
that's
how
my
life
is
De
chiquito
fui
rebelde,
de
esos
que
no
pisan
el
freno
Since
I
was
a
kid,
I
was
rebellious,
one
of
those
who
doesn't
hit
the
brakes
La
muerte
no
me
quiso
y
creo
que
la
vida
menos
Death
didn't
want
me,
and
I
think
life
even
less
so
Como
un
lobo
solitario
aullando
en
medio
de
los
truenos
Like
a
lone
wolf
howling
in
the
middle
of
thunder
Escupí
la
autoridad,
soñaba
ser
un
pibe
bueno
I
spat
on
authority,
dreamed
of
being
a
good
kid
Y
quería
una
pistola,
un
par
de
zapas
y
mi
droga
And
I
wanted
a
gun,
a
pair
of
sneakers,
and
my
drug
De
mi
mano
a
la
más
linda
y
en
el
cuello
un
par
de
sogas
The
prettiest
girl
by
my
side,
and
a
couple
of
ropes
around
my
neck
Berretines
que
te
sobran
si
la
realidad
te
ahoga
Whims
that
you
have
to
spare
if
reality
is
drowning
you
La
pasión
del
delincuente
es
el
dolor
de
los
que
roban
The
passion
of
the
delinquent
is
the
pain
of
those
who
steal
Esta
sociedad
de
mie
donde
todo
es
caretaje
This
shitty
society
where
everything
is
smoke
and
mirrors
Donde
la
envidia
es
ley
y
cada
cuál
hace
su
viaje
Where
envy
is
law
and
everyone
does
their
own
thing
Nunca
me
incluyó
ni
pa'
llevarle
el
equipaje
It
never
included
me,
not
even
to
carry
its
luggage
Me
dejó
morir
re
paria
y
me
adoptaron
los
salvajes
It
let
me
die
like
a
pariah
and
the
savages
adopted
me
Y
entre
gente
que
no
es
gente,
para
todos
los
honrados
And
among
people
who
are
not
people,
for
all
the
honest
ones
Yo
aprendí
que
la
familia
es
lo
único
sagrado
I
learned
that
family
is
the
only
sacred
thing
Que
la
sangre
tira
siempre
aunque
te
halla
traicionado
That
blood
always
pulls,
even
if
it
has
betrayed
you
Y
que
sólo
un
cobarde
disfruta
de
verte
tirado
And
that
only
a
coward
enjoys
seeing
you
down
Nací
rebelde,
crecí
salvaje,
me
volví
loco
y
mi
vida
es
así
I
was
born
rebellious,
grew
up
wild,
went
crazy,
and
that's
how
my
life
is
Nadie
me
frena,
nadie
me
ata,
yo
vivo
libre
y
mi
vida
es
así
No
one
stops
me,
no
one
ties
me
down,
I
live
free,
and
that's
how
my
life
is
Nací
rebelde,
crecí
salvaje,
me
volví
loco
y
mi
vida
es
así
I
was
born
rebellious,
grew
up
wild,
went
crazy,
and
that's
how
my
life
is
Nadie
me
frena,
nadie
me
ata,
yo
vivo
libre
y
mi
vida
es
así
No
one
stops
me,
no
one
ties
me
down,
I
live
free,
and
that's
how
my
life
is
Yo
no
quise
cambiar
el
mundo,
yo
quise
que
se
prenda
fuego
I
didn't
want
to
change
the
world,
I
wanted
it
to
catch
fire
Y
que
juntos
con
él
ardan
todos
esos
que
me
hirieron
And
for
all
those
who
hurt
me
to
burn
with
it
Las
maldades
que
me
hicieron,
me
hicieron
éste
que
soy
The
evils
they
did
to
me
made
me
who
I
am
Rebelde,
salvaje
y
loco
por
la
vida
siempre
voy
Rebellious,
wild,
and
crazy,
I
always
go
for
life
No
te
asustes
guacha,
que
si
yo
muerdo
es
con
cariño
Don't
be
scared,
babe,
if
I
bite
you,
it's
with
love
Deberían
darte
miedo
esos
que
matan
a
los
niños
You
should
be
afraid
of
those
who
kill
children
Los
que
venden
una
imagen
de
mundo
de
fantasía
Those
who
sell
an
image
of
a
fantasy
world
Los
que
mueven
a
la
gente
con
pura
psicología
Those
who
move
people
with
pure
psychology
Yo
me
volví
loco
cuando
entendí
la
realidad
I
went
crazy
when
I
understood
the
reality
De
que
todo
lo
que
pasa
está
planeado
de
verdad
That
everything
that
happens
is
really
planned
La
política,
el
poder
mueven
las
masas
como
a
giles
Politics,
power
move
the
masses
like
fools
Ellos
mandan
a
la
yuta
y
la
yuta
mata
a
pibes
They
send
the
cops
and
the
cops
kill
kids
¿Entendés
lo
que
te
digo?
Do
you
understand
what
I'm
saying?
Vivimos
el
infierno
(Vivimos
el
infierno)
We
live
in
hell
(We
live
in
hell)
¿Me
Entendés
lo
que
te
digo?
Do
you
understand
what
I'm
saying?
Vivimos
el
infierno
(Vivimos
el
infierno)
We
live
in
hell
(We
live
in
hell)
Nací
rebelde,
crecí
salvaje,
me
volví
loco
y
mi
vida
es
así
I
was
born
rebellious,
grew
up
wild,
went
crazy,
and
that's
how
my
life
is
Nadie
me
frena,
nadie
me
ata,
yo
vivo
libre
y
mi
vida
es
así
No
one
stops
me,
no
one
ties
me
down,
I
live
free,
and
that's
how
my
life
is
Nací
rebelde,
crecí
salvaje,
me
volví
loco
y
mi
vida
es
así
I
was
born
rebellious,
grew
up
wild,
went
crazy,
and
that's
how
my
life
is
Nadie
me
frena,
nadie
me
ata,
yo
vivo
libre
y
mi
vida
es
así
No
one
stops
me,
no
one
ties
me
down,
I
live
free,
and
that's
how
my
life
is
E.A.P.
papá!
E.A.P.
daddy!
Rebelde,
salvaje
y
recontra
re
mil
loco...
jajaaaa!
Rebellious,
wild,
and
really
crazy...
hahaha!
(Vivimos
el
infierno,
vivimos
el
infierno)
(We
live
in
hell,
we
live
in
hell)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Esteban Rodriguez
Альбом
El As!
дата релиза
14-10-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.