Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deja Que Hable El Corazon
Lass das Herz sprechen
Si,
esta
va
dedicada
Ja,
das
ist
gewidmet
Al
mejor
amigo
y
al
peor
enemigo.!!
De
cada
uno
de
los
seres
humanos
Dem
besten
Freund
und
dem
schlimmsten
Feind
jedes
Menschen
El
corazón.!!
Si,
si
Dem
Herzen.!!
Ja,
ja
Esta
es
una
canción
que
escribí
por
encargo
Das
ist
ein
Lied,
das
ich
im
Auftrag
geschrieben
habe
Por
el
encargo
del
mío.!!
Tú
sabes
Im
Auftrag
meines
Herzens.!!
Du
weißt
A
veces
el
corazón
guarda
amor,
guarda
rencores,
envidia,
resentimientos,
traiciones
Manchmal
bewahrt
das
Herz
Liebe,
Groll,
Neid,
Ressentiments,
Verrat
En
esos
momentos.!!
Es
donde
salen
estas
canciones
In
diesen
Momenten.!!
Da
entstehen
diese
Lieder
En
los
peores
momentos
de
tu
vida.!!
Si
In
den
schlimmsten
Momenten
deines
Lebens.!!
Ja
Precisamente
hoy
que
piensas
que
es
el
peor
día
da
tu
vida
Gerade
heute,
wo
du
denkst,
dass
es
der
schlimmste
Tag
deines
Lebens
ist
Piensa
que
en
tu
vida
no
hubo
mejor
día
para
ser
mejor
Denke
daran,
dass
es
in
deinem
Leben
keinen
besseren
Tag
gab,
um
besser
zu
sein
Hoy
que
todo
salio
mal
y
pudo
ser
peor
Heute,
wo
alles
schief
gelaufen
ist
und
es
noch
schlimmer
hätte
kommen
können
Corta
las
venas
al
odio
y
deja
que
fluya
el
dolor
Durchtrenne
die
Adern
des
Hasses
und
lass
den
Schmerz
fließen
Tu
mayor
temor
ya
no
es
morir
y
es
normal
Deine
größte
Angst
ist
nicht
mehr
zu
sterben
und
das
ist
normal
Mas
que
la
muerte
temes
que
la
vida
siga
igual
Mehr
als
den
Tod
fürchtest
du,
dass
das
Leben
so
weitergeht
Que
cada
cual
ocupe
un
lugar
y
nada
va
a
cambiar
Dass
jeder
seinen
Platz
einnimmt
und
sich
nichts
ändern
wird
Vuelve
a
mirar
siempre
existe
un
sueño
por
el
cual
luchar,
Schau
wieder
hin,
es
gibt
immer
einen
Traum,
für
den
es
sich
zu
kämpfen
lohnt,
Mas
no
has
de
olvidar
que
la
creación
nace
de
la
ambición
Aber
du
darfst
nicht
vergessen,
dass
die
Schöpfung
aus
dem
Ehrgeiz
entsteht
No
has
de
olvidar
que
la
destrucción
nace
de
la
ambición
Du
darfst
nicht
vergessen,
dass
die
Zerstörung
aus
dem
Ehrgeiz
entsteht
Que
la
ambición
tiene
2 caras
que
siempre
harán
que
pienses
Dass
der
Ehrgeiz
zwei
Gesichter
hat,
die
dich
immer
denken
lassen
Que
el
que
con
poco
se
conforma
es
porque
poco
se
merece
Dass
derjenige,
der
sich
mit
wenig
zufrieden
gibt,
wenig
verdient
Que
una
y
mil
veces
serás
víctima
de
la
traición
y
que
al
parecer
Dass
du
ein-
und
tausendmal
Opfer
von
Verrat
sein
wirst
und
dass
es
scheint
El
doble
de
veces
tendrás
que
pedir
perdón,
Dass
du
doppelt
so
oft
um
Vergebung
bitten
musst,
La
cuestión
es
que
todos
hacemos
daño
un
día
Die
Sache
ist,
dass
wir
alle
eines
Tages
Schaden
anrichten
Errar
es
humano
y
juzgar
a
otro
lo
es
mas
todavía
Irren
ist
menschlich
und
einen
anderen
zu
verurteilen,
ist
es
umso
mehr
Cuanto
darías
porque
todo
te
fuera
mejor
Wie
viel
würdest
du
dafür
geben,
dass
alles
besser
läuft
No
hubiera
temor
de
perdedor
a
ganador
pasaras
Es
gäbe
keine
Angst
vor
dem
Verlierer,
du
würdest
zum
Gewinner
werden
Y
has
de
estar
maldito
si
te
derrota
el
dolor
Und
du
wirst
verflucht
sein,
wenn
dich
der
Schmerz
besiegt
Pero
bendito
sea
aquel
que
sufre
por
amor
Aber
gesegnet
sei
derjenige,
der
aus
Liebe
leidet
Gracias
al
señor
por
la
misericordia
eterna,
Dank
sei
dem
Herrn
für
die
ewige
Barmherzigkeit,
Y
a
los
cientos
de
arrepentimientos
Und
den
Hunderten
von
Reuegefühlen
Después
del
placer
de
haber
pecado
Nach
dem
Vergnügen,
gesündigt
zu
haben
Por
haber
llorado
cuando
la
vida
a
golpeado
Dafür,
dass
ich
geweint
habe,
als
das
Leben
mich
geschlagen
hat
Y
por
las
veces
que
a
golpeado
a
otros
y
no
te
ha
importado
Und
für
die
Male,
die
du
andere
geschlagen
hast
und
es
dir
egal
war
Y
es
que
no
has
pensado,
que
has
pensado
solo
en
ti
Und
du
hast
nicht
nachgedacht,
du
hast
nur
an
dich
gedacht
Y
es
esa,
la
verdad,
humanidad
egoísta
por
naturaleza
Und
das
ist
die
Wahrheit,
egoistische
Menschheit
von
Natur
aus
Por
naturaleza
presa
de
un
egocentrismo
que
crece
Von
Natur
aus
Opfer
eines
Egozentrismus,
der
wächst
E
incuso
a
veces
no
permite
que
te
ames
tu
mismo
Und
manchmal
nicht
einmal
zulässt,
dass
du
dich
selbst
liebst
Solo
uno
mismo
puede
hallar
la
paz
consigo
Nur
du
selbst
kannst
Frieden
mit
dir
selbst
finden
Que
Dios
cuide
a
mis
amigos
y
se
apiade
de
mis
enemigos
Möge
Gott
meine
Freunde
beschützen
und
sich
meiner
Feinde
erbarmen
Hoy
le
escribo
al
corazón
y
limpio
su
engranaje
Heute
schreibe
ich
dem
Herzen
und
reinige
sein
Getriebe
Por
que
con
el
alma
sucia
no
se
dan
buenos
mensajes
Denn
mit
einer
schmutzigen
Seele
gibt
man
keine
guten
Botschaften
Cuando
los
ojos
se
secan
porque
llora
el
alma
Wenn
die
Augen
trocknen,
weil
die
Seele
weint
Cuando
tu
mayor
dolor
se
convierte
en
arma
Wenn
dein
größter
Schmerz
zur
Waffe
wird
Cuando
la
única
buena
noticia
sea
que
vives
Wenn
die
einzige
gute
Nachricht
ist,
dass
du
lebst
Escribes.!!
Que
esa
es
la
canción
que
el
corazón
te
pide
Schreibst
du.!!
Das
ist
das
Lied,
das
dein
Herz
verlangt
Cuando
te
hagas
la
pregunta
que
nadie
responde
Wenn
du
dir
die
Frage
stellst,
die
niemand
beantwortet
Cuando
amas
la
vida
y
ella
no
te
corresponde
Wenn
du
das
Leben
liebst
und
es
dich
nicht
erwidert
Cuando
hayas
perdido
todo
menos
la
razón
Wenn
du
alles
verloren
hast,
außer
dem
Verstand
Guarda
silencio
y
deja
que
hable
el
corazón.
Schweige
und
lass
das
Herz
sprechen.
Precisamente
hoy
que
piensas
que
tu
vida
no
tiene
sentido
Gerade
heute,
wo
du
denkst,
dass
dein
Leben
keinen
Sinn
hat
Piensa
que
el
mayor
sentido
de
tu
vida
será
comprender
Denke
daran,
dass
der
größte
Sinn
deines
Lebens
darin
besteht,
zu
verstehen
Que
mil
derrotas
no
te
hacen
un
ser
vencido
Dass
tausend
Niederlagen
dich
nicht
zu
einem
Besiegten
machen
Si
luchas
puedes
perder,
sino
luchas
estas
perdido
Wenn
du
kämpfst,
kannst
du
verlieren,
wenn
du
nicht
kämpfst,
bist
du
verloren
Sumido
habrás
estado
hundido,
ahogado
en
mil
enojos
Versunken
wirst
du
gewesen
sein,
ertrunken
in
tausend
Ärger
Que
no
bajan
ni
despejan
dejan
lejos
de
alcance
tus
ojos
Die
nicht
sinken
oder
sich
klären,
lassen
deine
Augen
unerreichbar
Que
eres
reflejo
del
resentimiento
entiendes
Dass
du
ein
Spiegelbild
des
Ressentiments
bist,
verstehst
du
El
odio
y
el
rencor
solo
hacen
daño
a
quien
lo
siente
Hass
und
Groll
schaden
nur
dem,
der
sie
fühlt
Aprende
no
eres
cobarde
cuando
con
cautela
avanzas
Lerne,
du
bist
kein
Feigling,
wenn
du
mit
Vorsicht
vorankommst
Un
hombre
sin
miedos
es
un
hombre
sin
esperanzas
Ein
Mann
ohne
Ängste
ist
ein
Mann
ohne
Hoffnungen
El
humano
sin
temor
no
existe
socio
Den
Menschen
ohne
Furcht
gibt
es
nicht,
mein
Freund
El
valiente
enfrenta
miedos
ajenos
para
ocultar
los
propios
Der
Mutige
stellt
sich
fremden
Ängsten,
um
seine
eigenen
zu
verbergen
Somos
un
gremio
de
vidas
fotocopiadas
Wir
sind
eine
Gilde
von
fotokopierten
Leben
Cada
generación
es
continuación
de
la
pasada
Jede
Generation
ist
eine
Fortsetzung
der
vorherigen
Atada
a
la
supervivencia
sin
el
espíritu
limpio
Gebunden
an
das
Überleben
ohne
reinen
Geist
Porque
en
la
necesidad
comienza
el
fin
de
los
principios
Denn
in
der
Not
beginnt
das
Ende
der
Prinzipien
Aun
te
preguntas
si
sirvió
de
algo
hacer
bien
sin
mirar
a
quien
Du
fragst
dich
immer
noch,
ob
es
etwas
gebracht
hat,
Gutes
zu
tun,
ohne
darauf
zu
achten,
wem
Pues
cuando
te
hizo
falta
alguien
no
apareció
Denn
als
du
jemanden
brauchtest,
ist
niemand
erschienen
La
ingratitud
mato
tu
noble
afán
y
no
merece
Die
Undankbarkeit
hat
deinen
edlen
Eifer
getötet
und
es
ist
es
nicht
wert
La
pena
pues
cada
acción
buena
es
la
que
te
engrandece
Die
Mühe,
denn
jede
gute
Tat
ist
es,
die
dich
erhebt
Y
te
ofrece
voluntad
por
dura
que
sea
la
dificultad
Und
dir
Willenskraft
gibt,
so
schwer
die
Schwierigkeit
auch
sein
mag
N
olvides
que
estar
vivo
ya
es
otra
oportunidad
Vergiss
nicht,
dass
am
Leben
zu
sein
schon
eine
weitere
Chance
ist
D
cambiar
tu
realidad,
ya
sea
en
La
Habana
o
en
Roma
Deine
Realität
zu
ändern,
sei
es
in
Havanna
oder
in
Rom
Pues
todos
reímos
y
sufrimos
en
el
mismo
idioma
Denn
wir
alle
lachen
und
leiden
in
derselben
Sprache
Cuando
los
ojos
se
secan
porque
llora
el
alma
Wenn
die
Augen
trocknen,
weil
die
Seele
weint
Cuando
tu
mayor
dolor
se
convierte
en
arma
Wenn
dein
größter
Schmerz
zur
Waffe
wird
Cuando
la
única
buena
noticia
sea
que
vives
Wenn
die
einzige
gute
Nachricht
ist,
dass
du
lebst
Escribes.!!
Que
esa
es
la
canción
que
el
corazón
te
pide
Schreibst
du.!!
Das
ist
das
Lied,
das
dein
Herz
verlangt
Cuando
te
hagas
la
pregunta
que
nadie
responde
Wenn
du
dir
die
Frage
stellst,
die
niemand
beantwortet
Cuando
amas
la
vida
y
ella
no
te
corresponde
Wenn
du
das
Leben
liebst
und
es
dich
nicht
erwidert
Cuando
hayas
perdido
todo
menos
la
razón
Wenn
du
alles
verloren
hast,
außer
dem
Verstand
Guarda
silencio
y
deja
que
hable
el
corazón.
Schweige
und
lass
das
Herz
sprechen.
Si.!!
Guarda
silencio
y
deja
que
hable
el
corazón
Ja.!!
Schweige
und
lass
das
Herz
sprechen
Que
no
siempre
la
conciencia
es
la
que
tiene
la
razón
Denn
nicht
immer
ist
das
Gewissen
das,
was
Recht
hat
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bian Oscar Rodriguez Gala
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.