El B. - Deja Que Hable El Corazon - перевод текста песни на немецкий

Deja Que Hable El Corazon - El B.перевод на немецкий




Deja Que Hable El Corazon
Lass das Herz sprechen
Si, esta va dedicada
Ja, das ist gewidmet
Al mejor amigo y al peor enemigo.!! De cada uno de los seres humanos
Dem besten Freund und dem schlimmsten Feind jedes Menschen
El corazón.!! Si, si
Dem Herzen.!! Ja, ja
Esta es una canción que escribí por encargo
Das ist ein Lied, das ich im Auftrag geschrieben habe
Por el encargo del mío.!! sabes
Im Auftrag meines Herzens.!! Du weißt
A veces el corazón guarda amor, guarda rencores, envidia, resentimientos, traiciones
Manchmal bewahrt das Herz Liebe, Groll, Neid, Ressentiments, Verrat
En esos momentos.!! Es donde salen estas canciones
In diesen Momenten.!! Da entstehen diese Lieder
En los peores momentos de tu vida.!! Si
In den schlimmsten Momenten deines Lebens.!! Ja
Precisamente hoy que piensas que es el peor día da tu vida
Gerade heute, wo du denkst, dass es der schlimmste Tag deines Lebens ist
Piensa que en tu vida no hubo mejor día para ser mejor
Denke daran, dass es in deinem Leben keinen besseren Tag gab, um besser zu sein
Hoy que todo salio mal y pudo ser peor
Heute, wo alles schief gelaufen ist und es noch schlimmer hätte kommen können
Corta las venas al odio y deja que fluya el dolor
Durchtrenne die Adern des Hasses und lass den Schmerz fließen
Tu mayor temor ya no es morir y es normal
Deine größte Angst ist nicht mehr zu sterben und das ist normal
Mas que la muerte temes que la vida siga igual
Mehr als den Tod fürchtest du, dass das Leben so weitergeht
Que cada cual ocupe un lugar y nada va a cambiar
Dass jeder seinen Platz einnimmt und sich nichts ändern wird
Vuelve a mirar siempre existe un sueño por el cual luchar,
Schau wieder hin, es gibt immer einen Traum, für den es sich zu kämpfen lohnt,
Mas no has de olvidar que la creación nace de la ambición
Aber du darfst nicht vergessen, dass die Schöpfung aus dem Ehrgeiz entsteht
No has de olvidar que la destrucción nace de la ambición
Du darfst nicht vergessen, dass die Zerstörung aus dem Ehrgeiz entsteht
Que la ambición tiene 2 caras que siempre harán que pienses
Dass der Ehrgeiz zwei Gesichter hat, die dich immer denken lassen
Que el que con poco se conforma es porque poco se merece
Dass derjenige, der sich mit wenig zufrieden gibt, wenig verdient
Que una y mil veces serás víctima de la traición y que al parecer
Dass du ein- und tausendmal Opfer von Verrat sein wirst und dass es scheint
El doble de veces tendrás que pedir perdón,
Dass du doppelt so oft um Vergebung bitten musst,
La cuestión es que todos hacemos daño un día
Die Sache ist, dass wir alle eines Tages Schaden anrichten
Errar es humano y juzgar a otro lo es mas todavía
Irren ist menschlich und einen anderen zu verurteilen, ist es umso mehr
Cuanto darías porque todo te fuera mejor
Wie viel würdest du dafür geben, dass alles besser läuft
No hubiera temor de perdedor a ganador pasaras
Es gäbe keine Angst vor dem Verlierer, du würdest zum Gewinner werden
Y has de estar maldito si te derrota el dolor
Und du wirst verflucht sein, wenn dich der Schmerz besiegt
Pero bendito sea aquel que sufre por amor
Aber gesegnet sei derjenige, der aus Liebe leidet
Gracias al señor por la misericordia eterna,
Dank sei dem Herrn für die ewige Barmherzigkeit,
Y a los cientos de arrepentimientos
Und den Hunderten von Reuegefühlen
Después del placer de haber pecado
Nach dem Vergnügen, gesündigt zu haben
Por haber llorado cuando la vida a golpeado
Dafür, dass ich geweint habe, als das Leben mich geschlagen hat
Y por las veces que a golpeado a otros y no te ha importado
Und für die Male, die du andere geschlagen hast und es dir egal war
Y es que no has pensado, que has pensado solo en ti
Und du hast nicht nachgedacht, du hast nur an dich gedacht
Y es esa, la verdad, humanidad egoísta por naturaleza
Und das ist die Wahrheit, egoistische Menschheit von Natur aus
Por naturaleza presa de un egocentrismo que crece
Von Natur aus Opfer eines Egozentrismus, der wächst
E incuso a veces no permite que te ames tu mismo
Und manchmal nicht einmal zulässt, dass du dich selbst liebst
Solo uno mismo puede hallar la paz consigo
Nur du selbst kannst Frieden mit dir selbst finden
Que Dios cuide a mis amigos y se apiade de mis enemigos
Möge Gott meine Freunde beschützen und sich meiner Feinde erbarmen
Hoy le escribo al corazón y limpio su engranaje
Heute schreibe ich dem Herzen und reinige sein Getriebe
Por que con el alma sucia no se dan buenos mensajes
Denn mit einer schmutzigen Seele gibt man keine guten Botschaften
Cuando los ojos se secan porque llora el alma
Wenn die Augen trocknen, weil die Seele weint
Cuando tu mayor dolor se convierte en arma
Wenn dein größter Schmerz zur Waffe wird
Cuando la única buena noticia sea que vives
Wenn die einzige gute Nachricht ist, dass du lebst
Escribes.!! Que esa es la canción que el corazón te pide
Schreibst du.!! Das ist das Lied, das dein Herz verlangt
Cuando te hagas la pregunta que nadie responde
Wenn du dir die Frage stellst, die niemand beantwortet
Cuando amas la vida y ella no te corresponde
Wenn du das Leben liebst und es dich nicht erwidert
Cuando hayas perdido todo menos la razón
Wenn du alles verloren hast, außer dem Verstand
Guarda silencio y deja que hable el corazón.
Schweige und lass das Herz sprechen.
Precisamente hoy que piensas que tu vida no tiene sentido
Gerade heute, wo du denkst, dass dein Leben keinen Sinn hat
Piensa que el mayor sentido de tu vida será comprender
Denke daran, dass der größte Sinn deines Lebens darin besteht, zu verstehen
Que mil derrotas no te hacen un ser vencido
Dass tausend Niederlagen dich nicht zu einem Besiegten machen
Si luchas puedes perder, sino luchas estas perdido
Wenn du kämpfst, kannst du verlieren, wenn du nicht kämpfst, bist du verloren
Sumido habrás estado hundido, ahogado en mil enojos
Versunken wirst du gewesen sein, ertrunken in tausend Ärger
Que no bajan ni despejan dejan lejos de alcance tus ojos
Die nicht sinken oder sich klären, lassen deine Augen unerreichbar
Que eres reflejo del resentimiento entiendes
Dass du ein Spiegelbild des Ressentiments bist, verstehst du
El odio y el rencor solo hacen daño a quien lo siente
Hass und Groll schaden nur dem, der sie fühlt
Aprende no eres cobarde cuando con cautela avanzas
Lerne, du bist kein Feigling, wenn du mit Vorsicht vorankommst
Un hombre sin miedos es un hombre sin esperanzas
Ein Mann ohne Ängste ist ein Mann ohne Hoffnungen
El humano sin temor no existe socio
Den Menschen ohne Furcht gibt es nicht, mein Freund
El valiente enfrenta miedos ajenos para ocultar los propios
Der Mutige stellt sich fremden Ängsten, um seine eigenen zu verbergen
Somos un gremio de vidas fotocopiadas
Wir sind eine Gilde von fotokopierten Leben
Cada generación es continuación de la pasada
Jede Generation ist eine Fortsetzung der vorherigen
Atada a la supervivencia sin el espíritu limpio
Gebunden an das Überleben ohne reinen Geist
Porque en la necesidad comienza el fin de los principios
Denn in der Not beginnt das Ende der Prinzipien
Aun te preguntas si sirvió de algo hacer bien sin mirar a quien
Du fragst dich immer noch, ob es etwas gebracht hat, Gutes zu tun, ohne darauf zu achten, wem
Pues cuando te hizo falta alguien no apareció
Denn als du jemanden brauchtest, ist niemand erschienen
La ingratitud mato tu noble afán y no merece
Die Undankbarkeit hat deinen edlen Eifer getötet und es ist es nicht wert
La pena pues cada acción buena es la que te engrandece
Die Mühe, denn jede gute Tat ist es, die dich erhebt
Y te ofrece voluntad por dura que sea la dificultad
Und dir Willenskraft gibt, so schwer die Schwierigkeit auch sein mag
N olvides que estar vivo ya es otra oportunidad
Vergiss nicht, dass am Leben zu sein schon eine weitere Chance ist
D cambiar tu realidad, ya sea en La Habana o en Roma
Deine Realität zu ändern, sei es in Havanna oder in Rom
Pues todos reímos y sufrimos en el mismo idioma
Denn wir alle lachen und leiden in derselben Sprache
Cuando los ojos se secan porque llora el alma
Wenn die Augen trocknen, weil die Seele weint
Cuando tu mayor dolor se convierte en arma
Wenn dein größter Schmerz zur Waffe wird
Cuando la única buena noticia sea que vives
Wenn die einzige gute Nachricht ist, dass du lebst
Escribes.!! Que esa es la canción que el corazón te pide
Schreibst du.!! Das ist das Lied, das dein Herz verlangt
Cuando te hagas la pregunta que nadie responde
Wenn du dir die Frage stellst, die niemand beantwortet
Cuando amas la vida y ella no te corresponde
Wenn du das Leben liebst und es dich nicht erwidert
Cuando hayas perdido todo menos la razón
Wenn du alles verloren hast, außer dem Verstand
Guarda silencio y deja que hable el corazón.
Schweige und lass das Herz sprechen.
Si.!! Guarda silencio y deja que hable el corazón
Ja.!! Schweige und lass das Herz sprechen
Que no siempre la conciencia es la que tiene la razón
Denn nicht immer ist das Gewissen das, was Recht hat





Авторы: Bian Oscar Rodriguez Gala


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.